花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

螃蟹自動售貨機亮相南京
Crab vending machines for Chinese commuters

[ 2010-10-27 13:00]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

為了讓那些沒空逛市場的顧客也能購買到新鮮的大閘蟹,江蘇省南京市一家公司在當地數個地鐵站安裝了螃蟹自動售貨機,消費者只需通過簡單的操作,就可以按照大小進行選擇,購買自己相中的螃蟹,每只螃蟹的售價為15.8元到52.8元不等。據悉,這些螃蟹自動售貨機與平時街頭常見的自動售貨機外形相似,內由不同規(guī)格的貨倉組成,鮮活的螃蟹用塑料盒子進行了標準化包裝;自動售貨機溫度控制在5攝氏度,能確保螃蟹在售貨機內存活7—10天。因推出后受到消費者的歡迎,該公司計劃將螃蟹自動售貨機推廣到更多城市,甚至打算跨出國門打入日本市場。

螃蟹自動售貨機亮相南京

螃蟹自動售貨機亮相南京

The automatic crab dispensers have been installed at several underground stations in Nanjing, the capital of the southeastern province of Jiangsu.

Commuters in China who are too busy to keep supermarket opening hours are being offered a nutritious alternative to the diet of crisps, chocolate and fizzy drinks usually dispensed from train station vending machines – live crabs.

The automatic crab dispensers have been installed at several underground stations in Nanjing, the capital of the southeastern province of Jiangsu, by an enterprising local company hoping to capitalize on the increasingly hectic lifestyles of urban Chinese.

The 'Dazha' hairy crabs, which are a popular regional delicacy along the Yangtze River delta cities of Nanjing, Hangzhou and Shanghai, are sold in three sizes – large, medium or small – and range in prices from £1.50 to £5.00.

The crabs are packed into custom-fitted plastic boxes and chilled to 41F (5C) which is enough to sedate them but also keep them alive. A sign next to the machine offers three free crabs for anyone who is unlucky enough to get a dead one, the local 'Guangzhou Daily' newspaper reported.

"The customers were a bit skeptical at first as they were worried if the crabs were alive or not," Wu Zhendi, general manager of the Twin Lake Crab Co. told The Telegraph, "but now they see they are alive, they keep coming back. We are selling hundreds each day, and more at weekends."

The company, which claim on its website to supply crabs to dignitaries staying at China's Diaoyutai State Guesthouse outside Beijing, said it was now planning to expand the trials, possibly even as far as Japan where vending machines are used to sell everything from eggs to ice and umbrellas.

相關閱讀

德國推出黃金自助售賣機

(Agencies)

螃蟹自動售貨機亮相南京

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]