花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

高科技作弊 hi-tech cheating

[ 2011-06-07 08:55]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

使眼色、打手勢(shì)、傳紙條、發(fā)短信……這些老套的考試作弊手法如今已經(jīng)“out”了,隨著通信技術(shù)的飛速發(fā)展,高考作弊的科技含量越來(lái)越高,令人咂舌。從今年起,全國(guó)投入很多資金建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)化考場(chǎng),同時(shí)各地對(duì)作弊的處罰措施也更加嚴(yán)厲。

請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

China targets hi-tech cheating before Gaokao exam: As millions of Chinese students are doing some last-minute cramming for the upcoming national college entrance examinations, authorities have launched a crackdown on sales of high-tech devices that might be used to cheat on the tests.

我國(guó)在高考前嚴(yán)打高科技作弊:數(shù)百萬(wàn)考生在為即將到來(lái)的高考進(jìn)行最后的沖刺,而政府部門(mén)已開(kāi)展了一項(xiàng)打擊售賣(mài)高科技高考作弊工具的行動(dòng)。

文中的hi-tech cheating就是指“高科技作弊”。High-tech一般指電子方面的高技術(shù)、高科技,也可以指圖案、物體等樣式新穎的、用高新技術(shù)材料的,比如high-tech export(高科技出口)和文中的high-tech devices(高科技設(shè)備)。Gaokao這里是對(duì)National College Entrance Examination (NCEE)的簡(jiǎn)稱(chēng), NCEE是全球規(guī)模最大的standardized test(標(biāo)準(zhǔn)化考試)。

Last-minute cramming指的是考生在上考場(chǎng)前最后的沖刺,cramming一般用來(lái)形容死記硬背、填鴨式的教學(xué)。

如今,看上去普通的尺子、橡皮、眼鏡盒、鉛筆等都可以成為“作案工具”。常見(jiàn)的作弊工具還有wireless earphones(無(wú)線耳機(jī))、transmitter-receiver sets(信號(hào)收發(fā)裝置)、wireless communication devices(無(wú)線通信設(shè)備)等等。

相關(guān)閱讀

高考“生源” student pool

閱卷老師 exam marker

高考移民 NCEE migrant

高考 college (or university) entrance examination

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]