花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Sports Hot Word 體育

雙發(fā)失誤 double-fault

[ 2011-06-07 13:47]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

6月5日,李娜在法網(wǎng)的決賽賽場上擊敗衛(wèi)冕冠軍斯齊亞沃尼,獲得職業(yè)生涯的第一個大滿貫冠軍獎杯,也成為首個奪得大滿貫冠軍的亞洲選手。在上周四的半決賽中,李娜還擊敗了俄羅斯高手莎拉波娃,莎拉波娃當(dāng)天賽場上的10個雙發(fā)失誤將李娜送進了決賽。

請看外電的報道:

Her second serve hit the white tape atop the net and bounced back for Sharapova's 10th double-fault of an error-filled afternoon, closing Li's 6-4, 7-5 victory Thursday. The result ended Sharapova's bid to complete a career Grand Slam, and allowed Li to reach a second consecutive major final.

莎拉波娃的第二次發(fā)球擊中了網(wǎng)繩頂端的白布并彈回來,成為莎拉波娃在下午這場失誤眾多的比賽中發(fā)出的第十個雙發(fā)失誤并結(jié)束了這場比賽,李娜以6比4、7比5的成績贏得了勝利。這一失誤斷送了莎拉波娃奪取職業(yè)生涯大滿貫的良機,也讓李娜連續(xù)兩屆大滿貫躋身決賽。

上文報道中的double-fault就是“雙發(fā)失誤”,是網(wǎng)球的一個術(shù)語,指在發(fā)球局中連續(xù)發(fā)球兩次都沒有將球擊進對方的發(fā)球區(qū)塊,就算是對手得分,并且換場發(fā)球。莎拉波娃的多次雙發(fā)失誤使她失去了奪取career Grand Slam(職業(yè)生涯大滿貫)的良機。

職業(yè)生涯大滿貫也稱“全滿貫”,即選手分別獲得Australian Open(澳大利亞網(wǎng)球公開賽)、French Open(法國網(wǎng)球公開賽)、Wimbledon Tennis Championships(溫布爾登網(wǎng)球錦標(biāo)賽)和US Open(美國網(wǎng)球公開賽)四項賽事的冠軍。四項賽事通常又稱為“大滿貫系列賽”,拿到任意一個冠軍就是Grand Slam(大滿貫)冠軍。

相關(guān)閱讀

出線資格 finals berth

人為失誤 human error

李娜鄭潔會師澳網(wǎng)四強 學(xué)網(wǎng)球詞匯

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]