年內(nèi),北京市將整合66.5萬(wàn)首都治安志愿者和50余萬(wàn)社區(qū)志愿者,在全市2633個(gè)社區(qū)開(kāi)展市民勸導(dǎo)活動(dòng),配合政府職能部門,解決城市管理、社區(qū)環(huán)境、社區(qū)治安、矛盾化解等方面存在的問(wèn)題。
請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)的報(bào)道:
The “civility monitor group,” unlike law enforcement officials, will try to stop uncivilized behavior through reasoning and gentle words.
與執(zhí)法人員不同的是,“文明監(jiān)督隊(duì)”(即“市民勸導(dǎo)隊(duì)”)將用善意規(guī)勸引導(dǎo)的方式阻止不文明行為。
這里的civility monitor group字面意思為“文明監(jiān)督隊(duì)”,其實(shí)就是最近北京市倡導(dǎo)的“市民勸導(dǎo)隊(duì)”。他們的主要職責(zé)是:asking residents to stop uncivilized behavior(規(guī)勸居民停止不文明行為), patrolling communities for security(社區(qū)安全巡邏), trying to resolve disputes between residents(化解居民矛盾),helping residents in need(居民互助),以及 promoting laws and rules(宣傳法律法規(guī))等。
Civility多指“禮儀;客套”,如 do business with civility(文明經(jīng)商)。再看一個(gè)例句,We exchanged a few civilities.(我們相互寒暄了幾句。)
相關(guān)閱讀
生態(tài)文明 conservation culture
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞