Too similar? Richard Burton and Liz Taylor's marriage famously floundered |
It could explain why Richard Burton and Liz Taylor didn’t stay together – and may spell trouble for Jay-Z and Beyonce. Couples who do similar jobs find it harder to maintain a proper work-life balance, a study has found. Researchers looked at the lives of more than 600 academics, about half of whom had significant others working in the same sector. They asked what hours they worked, how strong their boundaries were between work and home life, and how often one sphere affected the other. The team found that those with a so-called ‘work-linked’ partner tended to struggle more to maintain a healthy work-life balance. They also typically worked longer hours. Study leader Professor Gail Kinman, of the University of Bedfordshire, said an ‘increasing number of couples’ have similar occupations – a situation that is ‘particularly common’ in education. She added: ‘The findings suggest that doing similar work to your partner means that work issues are more likely to “spill over” into home life and threaten work-life balance. ‘Evidence was also found that having a partner who does similar work can be beneficial, as this can enhance mutual understanding of working conditions and increase support during stressful times. ‘Nonetheless, the findings suggest that work-linked couples may need more support to help them set boundaries between work and home.’ The study will be presented today at the annual conference for the British Psychological Society’s Division of Occupational Psychology, in Chester. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
這可以解釋為什么理查德?伯頓和伊麗莎白?泰勒沒(méi)能在一起,也許還預(yù)示著杰斯和碧昂斯面臨的麻煩。 研究發(fā)現(xiàn),做相近工作的夫妻更難以維持工作和生活的平衡。 研究人員調(diào)查了600多位大學(xué)教師的生活,半數(shù)教師的另一半在同一領(lǐng)域工作。 研究人員詢(xún)問(wèn)了他們工作的時(shí)間,工作和家庭生活間界限是否分明,以及工作和家庭生活是否經(jīng)常相互影響。 研究小組發(fā)現(xiàn),“工作相連”的夫妻往往更難以維持工作與生活的良性平衡。 他們的工作時(shí)間通常也更長(zhǎng)。 該研究的領(lǐng)頭人、貝德福德大學(xué)的蓋爾?金曼教授說(shuō),越來(lái)越多的夫妻有相同的職業(yè)——在教育領(lǐng)域這一現(xiàn)象“尤為普遍”。 她補(bǔ)充道:“這一發(fā)現(xiàn)表明,和伴侶工作相近意味著工作話題更有可能‘外溢’到家庭生活中,威脅工作與生活的平衡?!?/p> “也有證據(jù)表明另一半是同行也是有益的,因?yàn)檫@會(huì)增進(jìn)雙方對(duì)工作環(huán)境的相互了解,在有壓力的時(shí)候給予支持?!?/p> “然而,研究結(jié)果也表明同行夫妻或許需要更多的支持,來(lái)幫助他們?cè)诠ぷ骱图彝ブg設(shè)定界限?!?/p> 這一研究結(jié)果將于今日在切斯特舉行的英國(guó)心理學(xué)協(xié)會(huì)職業(yè)心理學(xué)部年會(huì)上展示。 相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生蔡冬梅 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: academics: 大學(xué)教師,教授 |