花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

英國人“白給現(xiàn)金都不要”
Britons turn down free cash

[ 2012-02-08 15:12]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
英國人“白給現(xiàn)金都不要”

The majority of Brits were so cynical when it came to accepting a genuine offer of goodwill that they turned down free money.(Agencies)

Get Flash Player

The majority of Brits were so cynical when it came to accepting a genuine offer of goodwill that they turned down free money, research has revealed.

Cash was offered by five women to commuters at busy bus stations up and down the UK but an average of only eight people at each station, out of thousands of bus travellers, took up the offer.

Women wearing a sandwich board that read "Ask me to pay your bus fare and I will" were positioned at bus stations in Newcastle, Medway, Manchester, Perth and Leicester, but were mostly just ignored.

The experiment ran during morning rush hour each day for a week and just 38 people in total across the country accepted the offer.

When questioned, the minority who did eventually accept the free cash admitted they were reluctant at first because they thought the offer was too good to be true.

Those who did accept were generally teenagers, suggesting that the older we get, the more cynical of goodwill gestures we become.

Results showed that 69pc of Brits were too suspicious to accept offers of goodwill and also felt rewards and freebies are often too good to be true, while only 23pc of people thought it possible to get something for nothing.

The research was conducted by Ice, a loyalty scheme which rewards customers with Ice points for spending on eco-friendly goods and services.

Jude Thorne, Chief Executive Officer of Ice, said: "Our experiment shows that as a nation, we simply don't accept the notion of genuine bargains, discounts and offers with no catch, despite admitting that difficult times are forcing us to seek them out actively."

The company teamed up with Arriva UK Bus and Stagecoach Bus to offer free points redeemable against future purchases for customers who book their tickets online.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

最新調(diào)查顯示,大多數(shù)英國人在接受出于善意的誠懇饋贈(zèng)時(shí),經(jīng)常滿腹狐疑,甚至白給現(xiàn)金都不要。

在調(diào)查中,由五位女性在英國幾處人來人往的公交車站向上下班的人群發(fā)錢,盡管有數(shù)以千計(jì)的乘客上下車,但平均每個(gè)車站只有8個(gè)人接受她們的好意。

這幾位女性把廣告牌掛在身上,上面寫著“你讓我給你買車票,我就給你買?!彼齻冋驹诩~卡斯?fàn)?、梅德韋、曼徹斯特、珀斯、和萊斯特的公交車站,但大多數(shù)人不理會(huì)她們。

這次試驗(yàn)在早晨上下班高峰期進(jìn)行,為期一周,全英國總共只有38人接受。

在被問到時(shí),少數(shù)最終要了錢的人承認(rèn)自己最初也不想要,因?yàn)樗麄儾幌嘈艜?huì)有這種好事。

接受了錢的人一般是青少年,這表明人們年齡越大,對善意的舉動(dòng)就越持懷疑態(tài)度。

試驗(yàn)顯示,69%的英國人對善意的舉動(dòng)滿腹狐疑,不愿意接受,而且經(jīng)常不相信派發(fā)獎(jiǎng)品和免費(fèi)贈(zèng)品這種好事。只有23%的人認(rèn)為天上也有可能掉餡餅。

這項(xiàng)調(diào)查是由Ice忠實(shí)顧客獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)劃進(jìn)行的,該計(jì)劃給購買環(huán)保商品和服務(wù)的顧客獎(jiǎng)勵(lì)積分。

Ice公司總裁朱迪?索恩說:“我們的試驗(yàn)顯示,英國人不接受真實(shí)的廉價(jià)商品、折扣、饋贈(zèng)這種概念,總認(rèn)為會(huì)上當(dāng),盡管我們承認(rèn)眼下的困難時(shí)期正迫使我們積極尋找這些?!?/p>

該公司與英國Arriva巴士公司以及Stagecoach巴士公司聯(lián)手開展了一項(xiàng)業(yè)務(wù),對網(wǎng)絡(luò)訂票的顧客獎(jiǎng)勵(lì)積分,這些積分將來購物時(shí)可以沖抵現(xiàn)金。

相關(guān)閱讀

“免費(fèi)商店”進(jìn)軍英國

美女子撿巨獎(jiǎng)彩票 引發(fā)三方爭奪戰(zhàn)

英1/3父母蝸居 1/4孩子無單獨(dú)臥室

英國公交司機(jī)叫乘客“親”或被開除

英國大亨擬售25萬處房產(chǎn)還債

英國人職場壓力大 做夢不忘工作

英國男性出門前打扮時(shí)間比女性更長

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

sandwich board: 掛在身上的廣告牌

freeby: 免費(fèi)贈(zèng)品

catch: 圈套,隱藏的困難

redeemable: 可換成現(xiàn)款的

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]