花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

英女王御用替身曝光 工作24年分文不取
Elizabeth's second! The woman who's stood in for the Queen for 24 years

[ 2012-05-29 08:44] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英女王御用替身曝光 工作24年分文不取

Who's been sitting in my throne? Miss Slack rehearsing for the State Opening of Parliament and the Queen taking part in the real thing

In 60 years, the Queen has never put a foot wrong in public.

And for the last 24 of them, it turns out she’s had a secret weapon – the unassuming Ella Slack.

The former BBC manager has, unbeknown to anyone except a handful of key advisers, spent the last quarter of a century acting as the Queen’s official stand-in at rehearsals for royal events.

The 69-year-old from the Isle of Man has never accepted a penny for her loyal service, considering it ‘a(chǎn) pleasure and an honour’ to ensure that everything runs smoothly for the sovereign.

‘How many people in the world have had a chance to sit in a royal landau or walk onto the dais at Windsor Castle even before the Queen has done so?’ she said.

While Miss Slack may not resemble the Queen facially, she has a similar build to the monarch, standing just shy of 5ft.

The Queen is 5ft 2in.

She began her remarkable role in 1988, when she was working as manager of the BBC’s sports and events department.

A producer asked her if she could stand in for the Queen to check camera angles at a rehearsal for Remembrance Day at the Cenotaph – and her second career was born.

Since then, from the State Opening of Parliament to the 50th anniversary of VE day, wherever the Queen is on duty Miss Slack is likely to have been there first.

She has perfected her own version of the Queen’s wardrobe, including a black patent handbag she bought in a charity shop for £1, and even styles her hair like the Queen.

Most recently, Miss Slack has been rehearsing for next weekend’s Thames Diamond Jubilee Pageant, braving the wind and rain on the royal barge.

And she has won a coveted place in the flotilla on the day itself – in a boat named, appropriately enough, the Queen Elizabeth.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

60年來,英國女王在公眾場合從來沒有走錯過一步路。

原來在過去的24年里她一直有個秘密武器,那就是她的替身——謙遜低調的艾拉?斯萊克。

她曾經(jīng)是英國廣播公司的一個主管,除了女王身邊的幾個資深顧問外,沒有人知道她的存在。過去的四分之一個世紀里,她一直是女王皇室活動彩排的御用替身。

這位來自曼島的69歲的老太太從未對自己提供的忠誠服務收過一分錢。她認為確保女王的活動一切順利是“讓人愉快和榮幸的事情”。

她說:“世界上有多少人有機會坐上皇家朗道馬車、走上溫莎堡的講臺,還能先于女王這么做呢?”

盡管斯萊克的臉長得并不像女王,但她的體型和女王相近,身高接近5英尺。

而女王的身高為5英尺2英寸。

她從1988年開始承擔這一不平凡的使命,當時她在英國廣播公司的體育賽事部擔任主管。

那天一位制片人問她能否在紀念塔的紀念日儀式彩排上代替女王試鏡,于是她的第二職業(yè)就誕生了。

從那以后,不論是英國國會開幕大典,還是歐洲勝利日50周年紀念慶典,只要是女王出席的場所,斯萊克總會先到那里。

她還完善了她的“女王穿戴”,包括一只黑色漆皮手提包,那是她在慈善商店花一英鎊的價錢買的,甚至連她的發(fā)型也做成和女王相近的式樣。

她最近一次當女王替身是為這周末舉行的女王登基60周年鉆石慶典泰晤士河巡禮做預演,風雨無阻地在皇家游艇上“工作”。

在巡禮當天,她也會在游行船隊中獲得自己夢寐以求的位置,沒錯,就是那艘名為“伊麗莎白女王”的航船。

相關閱讀

英女王躋身“全球最具魅力女性”排行榜

英女王致信報社 抗議狗仔隊騷擾

凱特王妃成新時尚女王 著裝品位獲盛贊

布什再“秀”口誤 險讓女王增老200歲

西班牙85歲女公爵為嫁情郎散盡家產(chǎn)

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

unassuming: 謙虛的;不出風頭的

unbeknown: 不為……所知的

stand-in: 替身

landau: 朗道馬車(一種四輪馬車)

dais: 高臺;講臺

shy of: 接近

brave: 勇敢地面對

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]