花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

麥當(dāng)勞將在印度開素食餐廳
McDonald's opens vegetarian-only restaurant

[ 2012-09-05 11:16] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

為了適應(yīng)當(dāng)?shù)厥袌鲂枨?,麥?dāng)勞計劃于明年中旬在印度北部圣城阿姆利則開設(shè)全球首家純素食餐廳。這樣,大部分印度教徒和當(dāng)?shù)啬滤沽志稍诖瞬蛷d用餐。目前,麥當(dāng)勞在印度共有271家店。為了迎合當(dāng)?shù)厝说目谖叮湲?dāng)勞在當(dāng)?shù)夭蛷d提供更多種類的沙拉和健康食品,其菜單上有半數(shù)食品為素食。在印度的麥當(dāng)勞餐廳,最受歡迎的不是其標(biāo)志性的“巨無霸”漢堡,而是一款以土豆為餡料的素食漢堡。這款漢堡的銷量占到印度麥當(dāng)勞餐廳全部銷量的四分之一。據(jù)悉,麥當(dāng)勞下一步還計劃在印度西北部的一處印度教徒朝圣場所附近開設(shè)第二家素食餐廳。

麥當(dāng)勞將在印度開素食餐廳

麥當(dāng)勞將在印度開素食餐廳

The standard-bearer of the hamburger, McDonald's, is bowing to local demand and is opening a meat-free restaurant in India.

The standard-bearer of the hamburger, McDonald's, is bowing to local demand and is opening a meat-free restaurant in India.

The global chain, whose best-known product is the Big Mac burger in a bun, says it will be its first vegetarian outlet.

McDonald's, the world's second biggest food outlet after Subway, increasingly adapts its range to local demand.

Both India's Hindu majority and Muslims can eat the same meat-free dishes.

Religiously observant Hindus see cows as sacred and avoid beef, while Muslims view pigs as unclean and avoid pork.

According to the AFP news agency, McDonald's will open the outlet in the middle of next year, near the Golden Temple in the Sikh holy city of Amritsar in northern India.

Religious authorities forbid consumption of meat at the shrine.

A spokesman for McDonald's in northern India, Rajesh Kumar Maini, told the news agency: "There is a big opportunity for vegetarian restaurants as many Indians are vegetarian.

"At the moment, India is still a very small market - we just have 271 restaurants in India, and across the world, we have nearly 33,000."

The chain plans to open another vegetarian outlet in north-western India, near the Vaishno Devi cave shrine in Kashmir, which is a Hindu pilgrimage site that attracts hundreds of thousands of visitors a year.

McDonald's has moved to provide more salads and other healthier foods with less sugar, salt and fat in them, in response to public concerns about diet.

In India, its menu is typically 50% vegetarian.

Its signature dish in the country is the McAloo Tikki burger, which uses a spiced potato-based filling. It accounts for 25% of total sales.

Globally, the company plans to open around 1,300 new stores this year.

相關(guān)閱讀

美國人最討厭的15家企業(yè) 豐田、麥當(dāng)勞上榜

巴西法院判決麥當(dāng)勞賠償肥胖員工

美電視廣告反快餐 直指麥當(dāng)勞

冰島民眾爭享“最后的麥當(dāng)勞”

(Agencies)

麥當(dāng)勞將在印度開素食餐廳

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]