花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

韓國高考也瘋狂 全民讓路家長燒香
S.Korea falls silent as students sit key exam

[ 2012-11-12 09:48] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
韓國高考也瘋狂 全民讓路家長燒香

Parents went to pray for their childrens' success in Buddhist temples and churches.

Get Flash Player

Military training was suspended, flights rescheduled and emergency calls reserved for latecomers as hundreds of thousands of South Korean students sat a crucial college entrance examination.

As every year, the focus of the education-obsessed country narrowed for one day to ensure the smooth running of the exam, seen as a defining moment that can hold the key to everything, from future careers to marriage prospects.

Police cars and motorbikes in cities across South Korea were put on standby, available for any students needing to make a late dash to take their seats before the exam began Thursday at 8:40 am.

In one case, police responded to a distress call from a father whose car had blown a tyre and hit a railing as he was driving his 18-year-old daughter to the test in the southern city of Busan.

The police took the student to a nearby hospital for treatment before rushing her to the exam centre, Seoul's CBS radio said.

More than 668,500 students took the day-long standardised College Scholastic Ability Test at 1,191 centres nationwide, the education ministry said.

Aviation authorities said 83 flights had been rescheduled to avoid noisy landings and take-offs during language listening tests in the morning and afternoon.

The stock market's opening and closing was delayed by an hour while many government offices and private companies opened late to ease rush-hour traffic so that students could arrive at test centres on time.

In South Korea's hyper-competitive education system, high marks in the exam are essential for entry to top universities, which is in turn crucial to securing prestigious jobs.

News networks offered recipes for special lunches which are easily digestible and contain ingredients supposed to boost mental concentration.

Parents gathered in anxious groups outside the test centres or went to pray for their childrens' success in Buddhist temples and churches.

The pressure on teenagers to perform well in exams is blamed for dozens of suicides every year that generally peak around the time of the annual entrance exam.

For most of their school lives, South Korean students study late into the night -- often at costly, private cram schools -- to stay ahead in the rat race for admission to top universities.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

軍事訓(xùn)練暫停、航班重新調(diào)整時間、緊急呼叫電話為遲到考生預(yù)留……韓國幾十萬考生近日參加了競爭激烈的高考。

韓國是一個很重視教育的國家。每年高考時,全社會都在總動員,保證高考順利舉行。在韓國,高考被認(rèn)為是決定考生未來職業(yè)和婚姻前景等所有前程的關(guān)鍵時刻。

高考當(dāng)天,韓國各城市的警車和摩托車都嚴(yán)陣以待,做好準(zhǔn)備將有可能遲到的考生送到考場??荚囋谥芩纳衔?點40開始。

比如,警方曾接到一位父親的求救電話,說自己車胎爆胎,撞到了欄桿上。當(dāng)時他正在釜山送18歲的女兒參加高考。

據(jù)首爾CBS電臺報道,警察把考生送往附近醫(yī)院治療,接著緊急把她送到考試中心。

韓國教育部表示,超過66.85萬考生在1191個考試中心參加了為期一天的大學(xué)學(xué)生能力標(biāo)準(zhǔn)化測驗。

民航當(dāng)局表示,共有83架航班調(diào)整了時間,以避免起降噪音影響上午和下午進(jìn)行的語言聽力測試。

韓國股市的開盤和收盤時間延后一小時,很多政府部門和私人公司的上班時間也相應(yīng)推后,避免上下班交通擁堵,這樣考生就能準(zhǔn)時到達(dá)考場了。

在韓國現(xiàn)在的教育制度下,學(xué)生們的競爭非常激烈,考試高分對進(jìn)入名牌大學(xué)至關(guān)重要,也對畢業(yè)后找到好工作至關(guān)重要。

新聞上提供了特別午餐食譜,非常好消化,而且富含能讓考生集中精力的營養(yǎng)元素。

家長們焦慮地等候在考場門外,或者去寺廟和教堂為孩子們祈禱。

據(jù)稱,高考帶來的壓力導(dǎo)致韓國每年有幾十名學(xué)生自殺,每年高考時分也通常是自殺高峰。

韓國學(xué)生在校讀書時大多要在學(xué)費高昂的私人補(bǔ)習(xí)學(xué)校學(xué)習(xí)到深夜,以便在激烈的高考競爭中取勝,考入名牌大學(xué)。

相關(guān)閱讀

奧巴馬笑談《江南style》 或給妻子跳騎馬舞

韓國男性變脂粉男 去年護(hù)膚花5億美元

韓國婚外新生兒人數(shù)達(dá)歷史最高峰

韓國自殺率居高不下 當(dāng)局加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)監(jiān)察

全球十大美女城市揭曉 亞洲僅首爾入選

韓國人結(jié)婚需備20萬美金 房子彩禮是大頭

韓國高學(xué)歷“剩女”難嫁 只能求助婚介所

韓“化學(xué)閹割”戀童癖

韓國的“卷簾門男人”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)

Vocabulary:

cram school: 補(bǔ)習(xí)班,補(bǔ)習(xí)學(xué)校

rat race: 激烈競爭

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]