花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

俄將在地堡辦末日聚會 門票上千美元
Russians pay $1,000 for doomsday party in Soviet bunker

[ 2012-12-21 09:02] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

俄將在地堡辦末日聚會 門票上千美元

Russian bunker comes to life for doomsday party

A Cold War-era bunker designed to save Soviet leaders from a nuclear attack will host a 24-hour party for Russians willing to pay $1,000 for a ticket to escape the apocalypse, which, according to New Age prophesies, could come on Friday.

Bunker No. 42, now a tourist attraction full of red alarm lights, is located 56 meters (184 feet) under ground in central Moscow, near the Kremlin, and can accommodate up to 300 people.

"Many people would feel much calmer if they could spend this critical day enjoying maximum comfort and safety," said Alexei Pavlovsky, a tour guide at the bunker, adding there was strong interest in the party which will start at midnight on December 20.

Pavlovsky said the idea of holding a party at the bunker, which has served as a museum since 2006, came from visitors keen to mark the end of an era in the Maya Long Count calendar due at sunrise on December 21 - an event interpreted by some groups as the end of days.

"We don't have control over things such as the end of the world. But we are ready for pretty much everything," he said.

"There'll be a children's room with cartoons, for adults there'll be movies, talks dedicated to the end of the world and tours of the museum. There'll be live broadcasts from other bunkers in other countries."

Upon entering the bunker, built in 1956, visitors will be whisked 18 floors down in an elevator to a warren of rooms where loudspeakers blast out the old Cold war warning: "Attention! Attention! The enemy has carried out a nuclear attack!"

"The bunker is rather big, but everything here is arranged in a way that makes people feel safe. This is a comfortable, cozy place to spend not just a day, but a whole war and even the end of the world," said Anna, a student visiting the bunker on Wednesday.

Other resorts across the world are offering refuge for those fearing the doomsday predictions.

A hotel on the slopes of Mount Rtanj in Serbia is selling itself as the best place to survive the apocalypse, basing its promise on the mystical powers that locals say have flooded the area since the mountain swallowed a castle belonging to a well-to-do sorcerer, trapping him inside.

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

 

 

冷戰(zhàn)時期修建的一處地堡原計劃是為保護蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)人免遭核攻擊,如今將要舉辦一場長達(dá)24小時的聚會,參與者是那些為了逃離這場大災(zāi)難而愿意購買價值1000美元門票的俄羅斯人。根據(jù)先知們對新時代的預(yù)言,這場災(zāi)難將于本周五降臨。

42號地堡,如今已成為旅游景點,周圍布滿了紅色報警燈。它位于莫斯科中心、距克里姆林宮不遠(yuǎn)處地下56米(合184英尺)處,可以同時容納300人。

“對于許多人而言,能將這生死攸關(guān)的一天花在盡情享受舒適與安全的生活上,他們會覺得內(nèi)心更加平靜,”該地堡的一名導(dǎo)游阿列克謝?帕夫羅夫斯基說道。他還補充說,這場即將于12月20日午夜開場的聚會受到了極大的關(guān)注。

帕夫羅夫斯基表示,在地堡(自2006年以來一直作為博物館對外開放)舉辦聚會是游客的創(chuàng)意,他們都很熱衷紀(jì)念瑪雅長歷法所記載的時代終結(jié)之日,即12月21日太陽升起之時——有些團體將這一事件解讀為末日降臨。

他說:“雖然對于類似掌控世界滅亡這樣的事情,我們無能為力,但我們幾乎為一切都做好了準(zhǔn)備。”

“這里將會置辦一間墻上貼滿卡通畫的兒童房間。大人們則看看電影或是聊聊天,內(nèi)容都是與世界末日以及博物館參觀有關(guān)的。屆時,還會現(xiàn)場直播其他國家地堡里的情況?!?/p>

一進(jìn)入這個建于1956年的地堡,游客們便會乘上電梯,從18層迅速滑落至一個周圍布滿房間的大雜院。院子里,喇叭中傳出冷戰(zhàn)時期的警告語:“注意!注意!敵人已發(fā)動了核攻擊!”

一名周三參觀這一地堡的學(xué)生安娜說道:“雖然地堡體積相當(dāng)龐大,但這里的一切都布置得井井有條,讓人有種安全感。不論是度過一整天的時間,還是整個戰(zhàn)爭期間,甚至世界末日,這里都是個舒適安逸之所?!?

世界上其他一些旅游景點也將為那些擔(dān)心末日預(yù)言的人提供避難場所。

位于塞爾維亞瑞塔尼山山坡上的一家賓館極力向外推銷自己,稱這里是躲避這場大災(zāi)難的最佳場所,之所以這么說是因為當(dāng)?shù)厝寺暦Q瑞塔尼山曾吞噬了一位富有巫師的城堡,將其困在城堡中,從那以后這一地區(qū)就充滿了一股神秘力量。

相關(guān)閱讀

法國封鎖"世界末日山"阻止民眾前來避難

瑪雅考古新發(fā)現(xiàn)推翻“2012世界末日說”

美國民眾認(rèn)為極端天氣暗示世界末日將至

澳總理“力挺”末日論 盼人民戰(zhàn)斗到底

“末日”預(yù)言逼近 英國人儲食備避孕套

(中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生王賓雷 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

bunker: 地堡

apocalypse: 大災(zāi)變

warren: 大雜院;擁擠的地區(qū)

sorcerer: 魔術(shù)師;男巫士

 

 

 

 

 

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]