花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

女性工作效率更高 男性更易分心
How female employees are less prone to distraction and more likely to get a job done

[ 2013-03-01 08:56] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

女性工作效率更高 男性更易分心

Girls rule: An experiment conducted by the Ponemon Institute has found that women employees work harder and longer than men, and get less distracted in the office.

Women employees work harder and longer than men do, according to a new study by independent research consultancy the Ponemon Institute.

Among the subjects that took part in trials across the US, females consistently worked for a longer period of time during a ten-minute experiment than their male colleagues.

Researchers also discovered that men are even less productive when women are around.

The experiment was originally intended to observe the effect of 3M privacy filters - thin panels that fit onto a monitor, allowing only the user to view their computer screen - on productivity in the workplace.

But the study ended up revealing that with or without a privacy filter, women are more productive than men in the workplace.

Of the 274 subjects, who all worked in financial services, consumer products, education, health care and energy, approximately 53 percent of the subjects were female, and 47 percent were male.

When working with a privacy filter, females worked 4.9 minutes during a ten-minute experimental trial, while men worked 4.3 minutes.

And even without a privacy filter, females worked 2.5 minutes during ten minutes, while male subjects worked for just 2.1 minutes in the same amount of time.

Not only do women work longer, but they also apparently work harder than their male counterparts.

When subjects were given the opportunity to walk away during an experimental waiting period, just 38 percent of women left their desk, while 52 percent of men did.

Moreover, men were found to be less productive if a woman was around.

When the researcher and subject were both male, the average time worked was 3.6 minutes. When they were both female, productivity rose to four minutes.

But with a female researcher and a male subject, the time worked dropped to just 2.8 minutes.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Source: Dailymail)

獨立研究咨詢機構(gòu)波耐蒙研究所的一項新研究稱,女職員工作比男職員更努力,工作時間也更長。

美國各地參與試驗的人當中,女性在長達10分鐘的試驗中工作的時間始終比男同事要長。

研究人員還發(fā)現(xiàn),當周圍有女性時,男性的工作效率會變得更低。

該試驗的初衷是為了觀察3M隱私過濾器對于提高辦公室工作效率的效果。隱私過濾器是安裝在監(jiān)視器中的一個薄板,讓其他人無法看到職員的電腦屏幕——除了用戶本人。

然而,研究結(jié)果揭示,不管有沒有隱私過濾器,女性在工作場所的工作效率都比男性更高。

參與試驗的274個人工作的領(lǐng)域覆蓋了金融服務業(yè)、消費品行業(yè)、教育業(yè)、醫(yī)療保健業(yè)和能源產(chǎn)業(yè),其中約有53%為女性,47%為男性。

在安裝上隱私過濾器時,女性在10分鐘的試驗里工作時間為4.9分鐘,而男性工作時間為4.3分鐘。

即使沒有隱私過濾器,女性在10分鐘試驗里工作時間也有2.5分鐘,而男性工作時間僅為2.1分鐘。

女性不僅工作時間更長,而且她們工作顯然比男性更努力。

在試驗等待期,試驗對象有機會走開一會兒,只有38%的女性離開辦公桌,而有52%的男性離開了辦公桌。

此外,研究發(fā)現(xiàn),如果周邊有女性,男性的工作效率更低。

如果研究人員和試驗對象都是男性,試驗對象的平均工作時間為3.6分鐘。如果都是女性,工作時間將會增至4分鐘。

但是當研究人員為女性、試驗對象為男性時,工作時間會降到只有2.8分鐘。

相關(guān)閱讀

研究:男性更有決斷力 女性思維更開闊

職場女性每天只有30分鐘“個人專屬時間”

研究:女性文化程度低比男性更吃虧

英男性對職場超短裙說不 稱其太分心

調(diào)查:男性休閑時間多于女性

調(diào)查:女人更愿意為男上司工作

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]