花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

男人每隔多久就會(huì)“性”趣盎然?
How often men think about sex

[ 2014-07-02 09:41] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

男人每隔多久就會(huì)“性”趣盎然?

查看原文

It's a stat that gets bounced around as e-mail-forward wisdom: men think about sex every seven seconds. Even when the idea lacks this mythical specificity and grandiosity (that's 7,200 times a day!), the idea that men think about sex basically all the time is widespread. And so, it is possible to attach all kinds of bogus statistics to the feeling that men are sex-crazed pigs.

But the actual number of times that men think about sex in a day is not clear-cut in scientific research. There is no perfect technology that taps into one's sexy brain waves.

What researchers really do is come up with clever ways of asking people what they're thinking about. They call it "experience sampling." So, in a recent study, Ohio State University researchers gave people a clicker and were asked to hit one of three buttons on it—sex, food, sleep—every time the thought of one of those things came to mind. Their study showed that the average man had 19 thoughts about sex in a day.

But the design of the study could have influenced the frequency count, writes cognitive scientist Tom Stafford in a new column. If you tell people to try to notice every time they think about something, you might very well increase the frequency of their thoughts about that thing. (Researchers call this the "white bear problem.")

Other researchers—who use different sampling methods—get different results. So, a phone-based survey that asked participants more free-form questions seven times a day found that men think about sex less than they think about "food, sleep, personal hygiene, social contact, time off, and (until about 5 p.m.) coffee."

If you put these two studies together, as Stafford does, it's obvious that the technique influences, if not outright dominates, the phenomenon being studied.

And yet the experience sampling method has gotten more popular, in part because everyone has a little computer in their hands all the time, which makes surveying much, much, much easier. "Smartphones are an ideal platform for conducting Experience Sampling Method (ESM) based studies," a recent review of sampling techniques found.

But it's difficult to judge a person's thoughts, no matter what technology people use. The lead researcher in the Ohio State study, Terri Fisher, provided a self-critique of her study, which applies to many of them.

"We weren't able to study how long the thoughts lasted or the nature of the thoughts. We also don't know if all of our participants followed the instructions and really clicked every time they had the sort of thought that they were supposed to track," Fisher wrote. "However, even if they didn't, the fact that they were supposed to be clicking probably made them more aware of their thoughts about their assigned topic than they might otherwise have been, and that would have been reflected in their daily reports."

The perfect technology would directly measure one's brain activity and somehow translate that into the number of sexual thoughts one had, but even that might prove very difficult. What we call "a thought" is not the discrete thing that we like to pretend. "There’s also the tricky issue that thoughts have no natural unit of measurement," Stafford writes. "Thoughts aren’t like distances we can measure in centimetres, metres and kilometres. So what constitutes a thought, anyway? How big does it need to be to count? Have you had none, one or many while reading this?"

Perhaps the more interesting question is why we want to quantify this kind of thing at all. Does it matter if men think of sex—however defined—12 times a day, or 19, or 7, or 400?

These numbers reduce a whole set of arguments about the relative sexualities and norms of men and women, detaching the feelings from the lived experience of people.

That may be useful rhetoric for proving that men are pigs or women should be chaste or whatever, but the data says more about the limitations of our survey technologies than the nature of human sexuality.

查看譯文

據(jù)一封被廣為轉(zhuǎn)發(fā)的電子郵件中的數(shù)據(jù)表明:男人每七秒鐘就會(huì)想到性。雖然這種說法缺乏根據(jù)且過于夸張(那可是一天7200次?。€是廣為流傳。看來“男人就是種豬”這種說法完全有可能被添油加醋地附上各種不靠譜的數(shù)據(jù)。

但科學(xué)研究還沒有就男人每天產(chǎn)生“性”趣的次數(shù)提出一個(gè)明確的答案。還沒有技術(shù)能夠監(jiān)測(cè)到“人腦性電波”。

但研究人員想到了一個(gè)聰明的點(diǎn)子,就是問人們他們?cè)谙胧裁?。研究人員將這種方法稱之為“體驗(yàn)抽樣”。在最近的一項(xiàng)研究中,俄亥俄州立大學(xué)的研究人員發(fā)給受訪者一個(gè)點(diǎn)擊器,上面有三個(gè)按鈕,分別代表性、食物、睡眠,受訪者被要求每當(dāng)想到其中之一時(shí)便按下相應(yīng)的按鈕。該研究結(jié)果顯示男人平均每天聯(lián)想到性的次數(shù)是19次。

但認(rèn)知學(xué)專家湯姆·斯塔福德(Tom Stafford)在一期新專欄中寫道,這種研究方法的設(shè)計(jì)原理也許影響了頻率的計(jì)數(shù)結(jié)果。如果你讓別人在想到某事時(shí)試著去記錄的話,那么你很可能會(huì)提高他想到那件事的頻率。(科研人員稱之為“白熊效應(yīng)”,其得名于1978年心理學(xué)上著名的“白熊試驗(yàn)”,即,對(duì)于事情,你越想忘記,反而記得的越清楚。)

其他研究者采用不同的抽樣方法得出了不同的結(jié)果。他們采用電話調(diào)查的方式,每天七次向受訪者問一些寬泛的問題。研究人員發(fā)現(xiàn)男人想到性的次數(shù)低于想到“食物、睡眠、個(gè)人衛(wèi)生、社交、休假、咖啡(下午五點(diǎn)左右)”的次數(shù)。

如果你像斯塔福德一樣把這兩個(gè)研究綜合起來看,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)科技會(huì)影響男人想到性的次數(shù),雖然不是百分百的影響。

然而“體驗(yàn)抽樣”這一研究方法卻越來越流行。部分原因是因?yàn)楝F(xiàn)如今人手一部手機(jī)使得調(diào)查要比過去方便得多。最近一項(xiàng)對(duì)抽樣技術(shù)的研究表明:“智能手機(jī)是進(jìn)行‘體驗(yàn)抽樣’的絕佳平臺(tái)?!?/p>

但不管人們使用什么技術(shù),都很難去判定一個(gè)人的想法。俄亥俄州立大學(xué)研究項(xiàng)目的帶頭人特芮·費(fèi)舍爾就對(duì)自己的研究做了自我檢討,這些批評(píng)同樣適用于其他的研究項(xiàng)目。

費(fèi)舍爾寫道:“我們沒研究出想法持續(xù)的時(shí)長(zhǎng)或其本質(zhì)是什么。我們也不知道這些受訪者是否遵從指示在每一次想到相應(yīng)事物的時(shí)候都會(huì)按下按鈕。但是,即使他們沒有每次都按,‘要按按鈕’這個(gè)念頭也許會(huì)讓他們比平時(shí)更加在意實(shí)驗(yàn)中提到的主題,而這或許就反映在他們每天的反饋數(shù)據(jù)中?!?/p>

完美的技術(shù)或許能夠直接監(jiān)測(cè)腦部活動(dòng)并通過某種方式記錄下有關(guān)性的想法的次數(shù),但即使這樣也被證明是很難實(shí)現(xiàn)的。所謂“一個(gè)想法”并非是我們可以假裝出來的一個(gè)孤立的東西。斯塔福德寫道:“比較棘手的是,想法并不能用單位來度量。它不像距離可以用厘米、米和公里來丈量。所以,到底是什么構(gòu)成了一個(gè)想法?多大的想法才能被算作是一個(gè)想法?當(dāng)你讀到這段話的時(shí)候,你是毫無(wú)想法呢,還是有一個(gè)甚至許多想法?”

也許,我們?yōu)槭裁聪氚涯腥说摹靶浴比ち炕攀莻€(gè)更有意思的問題。不管是每天12次、19次、7次還是400次,男人想到性的次數(shù)的多少——無(wú)論哪種算法——又有什么意義呢?

這些研究結(jié)果得出的數(shù)字減少了關(guān)于相對(duì)性征和男女標(biāo)準(zhǔn)的各種爭(zhēng)論,打破了人們生活中“男人就是種豬”的固有認(rèn)知。

也許從修辭手法來說,以上結(jié)論可以證明“男人是豬”或女人應(yīng)該保持純潔,不過這些研究數(shù)據(jù)更多地體現(xiàn)了我們的調(diào)查技術(shù)的局限性,而非人類性活動(dòng)的本質(zhì)。

(譯者 Leedish 編輯 丹妮)

掃一掃,關(guān)注微博微信

男人每隔多久就會(huì)“性”趣盎然? 男人每隔多久就會(huì)“性”趣盎然?

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]