花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

職場(chǎng)新潮流“站立辦公”

[ 2011-09-27 16:25]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

前段時(shí)間,辦公室來一老外,往自己辦公桌上又放了一個(gè)小桌子,然后整天站在桌前辦公。讓我們好不詫異。后來發(fā)現(xiàn),原來國外好多人都開始站立辦公了哦,說是對(duì)身體好呢。

職場(chǎng)新潮流“站立辦公”

Your chair is your enemy. It doesn’t matter if you go running every morning, or you’re a regular at the gym. If you spend most of the rest of the day sitting — in your car, your office chair, on your sofa at home — you are putting yourself at increased risk of obesity, diabetes, heart disease, a variety of cancers and an early death.

椅子其實(shí)是你的敵人。就算你每天早晨都堅(jiān)持跑步,或者定期去健身房鍛煉;只要你每天大部分時(shí)間都是坐著的,不管是在車?yán)?、辦公室座椅或者家里的沙發(fā)上,你就是在把自己推向肥胖、糖尿病、心臟病、各類癌癥以及早亡的危險(xiǎn)。

So what’s the solution if your job requires you to spend a lot of time in front of a computer? Stand-working! Stand-working can help your back problems resolved; you’ll have more energy, and can focus and concentrate better while standing.

那么對(duì)于大部分工作時(shí)間都需要在電腦前度過的我們來說,怎么才能解決這一問題呢?答案就是站立辦公!站立辦公能夠解決背部酸疼問題,站立的時(shí)候你會(huì)覺得精力更加充沛,而且也更易于集中精神。

A study of people who sit for many hours found that those who took frequent small breaks — standing up to stretch or walk down the corridor — had smaller waists and better profiles for sugar and fat metabolism than those who did their sitting in long, uninterrupted chunks.

一項(xiàng)針對(duì)長(zhǎng)期坐著的人展開的研究發(fā)現(xiàn),那些頻繁起身伸展腿腳或在走廊里走動(dòng)的人比長(zhǎng)時(shí)間不挪窩坐著的人腰圍要小一些,糖和脂肪代謝功能也要好一些。

相關(guān)閱讀

隔間農(nóng)場(chǎng) Cube farm

給你分派工作的“辦公室四分衛(wèi)”

上班“社交不工作” social notworking

工作配偶 work spouse

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]