花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

“非智能手機(jī)”英文怎么說(shuō)?

[ 2011-10-13 14:43]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

大家都知道“智能手機(jī)”是smart phone,那么“非智能手機(jī)”英文怎么說(shuō)呢?今天,就讓小編來(lái)告訴你吧。

“非智能手機(jī)”英文怎么說(shuō)?

Dumbphone is the opposite of a smart phone. It generally has lower specs than a smart phone in terms of screen size, wireless connectivity, storage space etc. However the critical differentiator is that there is no development environment that allows any third party applications to be installed (other than java midlets which are very limited). Manufacturers and networks call them 'feature phones'.

Dumbphone就是指“非智能手機(jī)”。這類手機(jī)通常在屏幕尺寸、無(wú)線連接,以及存儲(chǔ)空間等參數(shù)方面要低于智能手機(jī)。不過(guò),兩者之間最主要的區(qū)別是,非智能手機(jī)中無(wú)法安裝第三方應(yīng)用程序(java應(yīng)用除外,不過(guò)應(yīng)用也很有限)。制造商和網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)商都管這類手機(jī)叫做“功能型手機(jī)”。

For example:

Your phone is so lame, it’s a dumbphone.

你的手機(jī)太次了,壓根不是智能手機(jī)。

相關(guān)閱讀

手機(jī)過(guò)度使用癥 OCUD

手機(jī)掩護(hù)法 cellular faux

無(wú)手機(jī)焦慮癥 nomophobia

手機(jī)幻聽(tīng) ringxiety

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]