花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬(wàn)富翁》精講之一
[ 2009-03-02 19:47 ]

影片介紹:賈馬爾·馬里克(戴夫·帕特爾飾),來(lái)自孟買的街頭小青年,現(xiàn)在正遭到印度警方的審問與折磨。原因是賈馬爾參加了一檔印度版的《誰(shuí)想成為百萬(wàn)富翁》電視直播節(jié)目...

考考你:小試牛刀

影片對(duì)白:

Related readings:
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬(wàn)富翁》精講之一 Slumdog wags its tale
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬(wàn)富翁》精講之一 Entertainment: British Oscar Success
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬(wàn)富翁》精講之一 Slumdog、Jai Ho!獲選好萊塢年度詞匯
Slumdog Millionaire 《貧民窟百萬(wàn)富翁》精講之一 'Slumdog Millionaire' dominates Oscars

Woman: Please, please. What time is the next tour? We are on tight schedule. You see, we have to see the Red Fort this afternoon.

Jamal Malik: No, I... 

Woman: Please, would it be possible to show us around now? Obviously we understand that it costs more for just the two of us.

Jamal Malik: But of course madam! Please follow me. The Taj Mahal was built by Emperor Khurrama for his wife Mumtaz, who was the maximum beautiful woman in the world. Then when she died, the emperor decided to build this five-star hotel, for everyone who would like to visit her tomb. But he died in 1587 before any of the rooms were built, or any of the lifts. But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.

Woman: Is says nothing of this in the guide book.

Jamal Malik: The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars. And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.

Woman: How did she die?                   

Jamal Malik: A road traffic accident.

Woman: Really?

Jamal Malik: Maximum pile-up.

Man: I thought she died in childbirth.

Jamal Malik: Exactly sir. She was on the way to hospital when it happened.

妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用

1.on tight schedule:排得緊緊的時(shí)間表。影片中游客對(duì)Jamal說(shuō):“我們趕時(shí)間?!?來(lái)看例句:

do not they know how tight my schedule be? 他們不曉得我的日程安排有緊多嗎?

Well, you do have a very tight schedule here.你的時(shí)間確實(shí)很緊。

2.show sb.around:帶某人四處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。影片中游客對(duì)Jamal說(shuō)到:“你能帶我們四處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)嗎?” 來(lái)看例句:

I'll show you around! 我?guī)闼奶幑涔洌?/span>

I'll send someone to show you around. 我派人帶你到周圍轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。

3.a bunch of:一束,扎,捆。這里Jamal的意思是說(shuō):“旅游手冊(cè)都是一幫好吃懶做的印度乞丐寫的?!眮?lái)看一個(gè)例句:

She arrived bearing a bunch of grapes.她來(lái)了,帶來(lái)了一串葡萄。

4.good-for-nothing:無(wú)用的人,廢物, 無(wú)價(jià)值的人。

Her nephew is good for nothing. 她侄子無(wú)用。

"Get out of here, you good-for-nothing fool!" "滾,你這個(gè)飯桶!"

5.pile-up:多車相撞,發(fā)生撞車事故的車輛。Jamal對(duì)游客說(shuō):“嚴(yán)重的多車相撞交通事故?!?來(lái)看下面的例句:

That motorway pile-up was a bad job. 那條汽車道擠滿了汽車,情況很糟糕。

He was killed in a four-car pile-up.他死于一次4車相撞交通事故。

pile-up 也有堆積,積聚的意思,比如:

There was a pile-up of goods because the rail strike. 鐵路工人罷工造成貨物積壓。

影片介紹:賈馬爾·馬里克(戴夫·帕特爾飾),來(lái)自孟買的街頭小青年,現(xiàn)在正遭到印度警方的審問與折磨。原因是賈馬爾參加了一檔印度版的《誰(shuí)想成為百萬(wàn)富翁》電視直播節(jié)目...

考考你:小試牛刀

   上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)  

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?