花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
Susan Boyle: Britain's Got Talent star gives herself a secret makeover
[ 2009-04-28 09:43 ]

 

 英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面

A combination photo shows Susan Boyle's change before and after her show at Got Talent. Susan Boyle, the Britain's Got Talent singer, has been getting a makeover despite pleas by host Amanda Holden that she remain the same until the end of the show.

Click for video

 

Susan Boyle, the Britain's Got Talent singer, has been getting a makeover despite pleas by host Amanda Holden that she remain the same until the end of the show.

The volunteer church worker, who has taken the world by storm with her moving rendition of I Dreamed a Dream, was dubbed the "hairy angel" for her unkempt appearance on the ITV programme.

Now Susan Boyle has been spotted near her home in Blackburn, West Lothian, wearing a stylish black leather jacket and what appeared to be a Burberry scarf.

Miss Boyle, 48, also sported a new hairstyle and seems to have had her grey locks dyed a reddish-brown.

The new look comes after Miss Boyle was photographed with her unruly eyebrows plucked into perfect arches.

She has recently updated her wardrobe to include a fashionable leather jacket and print dress.

The changes will be seen by many as an improvement, but they may upset Miss Holden who believes that Miss Boyle's appearance was one of the reasons she has attracted so much attention.

"She needs to stay exactly as she is because that's the reason we love her. She just looks like anybody who could live on your street," Miss Holden said earlier this week.

"The minute we turn her into a glamourpuss is when it's spoilt.

"That can perhaps come later when she has signed the album deal and conquered America.

"For now we'll keep her exactly as she is because that's why we've all fallen in love with her.

But it appears that Miss Boyle is keen to smarten up her image before her next television appearance.

"I will need to sort out my dress sense and my weight. It wasn't until I saw myself on TV that I realised how frumpy I was.

"It's not a big thing, it doesn't worry me too much, but I will be doing a bit more exercise to help me sort it out. I just want to look nice and smart," she said.


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

在《英國達人》選秀節(jié)目中一炮而紅的蘇珊?博伊爾近日大換造型,盡管主持人阿曼達?霍爾頓稱她應該保持本色形象。

蘇珊是一名教堂義工,她憑借在英國獨立電視臺《英國達人》節(jié)目上演唱的一首動人的《I Dreamed a Dream》迅速走紅全球。因為發(fā)型蓬亂,她被譽為“毛茸天使”。

蘇珊家住西洛錫安區(qū)布萊克本。近日有人在她家附近看到她身穿一件時髦的黑色皮夾克,脖子上則戴了一條貌似Burberry的圍巾。

今年48歲的蘇珊還換了個新發(fā)型,而且她的灰色頭發(fā)似乎也染成了紅棕色。

此前蘇珊還被拍到她那雜亂無章的眉毛被修成了完美的弓形。

最近蘇珊進行了衣柜大升級,穿上了時髦的皮夾克和印花裙。

這些變化在很多人看來是一種改善,但可能會讓霍爾頓小姐難過,在她看來,蘇珊的外表是她惹人注目的原因之一。

霍爾頓于上周早些時候說:“她應該保持本色,因為這是我們喜歡她的原因。她看起來就像我們的一個鄰居。”

“如果我們把她變成一個光彩照人的形象,那么她的可愛就被毀了。”

“在她簽約唱片公司、征服美國之后或許可以這樣做。”

“但現(xiàn)在我們要保持她的本色,因為這是我們愛上她的原因?!?/font>

但鮑伊爾小姐似乎十分急于在下次亮相之前改變自己的形象。

她說:“我得開始注意我的穿著打扮和體重了。直到我在電視上看到自己,我才意識到自己是多么地上不了臺面。”

“不過這沒什么大不了的,我不會太發(fā)愁。但我會通過鍛煉來減肥。我只想讓自己看起來更漂亮一點?!?/font>

相關閱讀

選秀節(jié)目風光不再

真人秀 reality show

(英語點津姍姍編輯)

 

 Vocabulary:

makeover:an overall treatment to improve the appearance or change the image.(改變形象)

unkempt: not properly maintained; disorderly or untidy(亂糟糟的;凌亂的或不整齊的)

frumpy:不見世面的

 

 

 



   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?