花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 劉菲

耶魯校友談美國老師的教育方式

[ 2012-09-12 15:25] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

作者:劉菲

細節(jié)和表象通常是實質的映射,所以要想去理解一個國家的價值觀或者一個教育體系的理念最有效的方法并不是去讀那些晦澀難懂的,形而上學的理論書籍,而是用眼睛去觀察周圍的一切,通過切身的感受來推導解釋現(xiàn)象背后的原因究竟是什么。所以我今天想通過對一些大家都很熟悉的學習現(xiàn)象的原景重現(xiàn)和比較來說明中美教育在理念上較為明顯的差異。

在美國課堂上,老師或者教授經常喜歡開玩笑,行為動作也非常隨意,似乎并沒有作為一個學術權威該傳遞出來的威嚴性,這在中國傳統(tǒng)的教育慣例中是不被接受的。但是這樣平等的互動方式創(chuàng)造出來的是中國課堂上所不具備的輕松自在的學習氣氛,學生在這樣無壓力的環(huán)境里面學習更能放得開也更自信。

在大多數(shù)情況下,美國老師會放下更高更權威的身份而以同輩朋友的身份和學生交流。這也使得他們不僅在課堂上教授學生們知識,還能常常在課外建立起與學生額外的溝通和聯(lián)系,例如通過共同參加一些體育項目和社會活動,在大學食堂里不是坐在教師區(qū)域,實際上也很少有隔離開的教師區(qū),而是常常和學生一起用餐。這些課堂外的交流有助于老師們更加深入和透徹地在個人化的程度上了解到學生的性格特點,而這種如此細膩的洞悉是無法僅僅在普通的課堂上得到的。這也從一方面解釋了為什么美國院校的本科和研究生錄取委員會很看重老師寫的推薦信——因為他們相信老師對于學生作為一個完整的人的了解是深入而全面的,因此他們的推薦信能夠向他人展現(xiàn)出一個生動個體的特質。

美國的課堂一般會讓學生在心理上感到很安全,因為學校不會大張旗鼓地弄排名,即使學校統(tǒng)計了成績和名次也不會對外公開,因為這被當成是學生自己的重要隱私,所以只有當事人知道關于自己的那些數(shù)字。這種對隱私的保護和尊重杜絕了由成績和排名造成的階級性,沒有人會因為成績的原因看不起其他的人,這也因此在很大程度上減少了蔑視和尷尬的發(fā)生。

和中國純聆聽式的沉悶課堂氛圍不一樣,美國老師普遍是抓住各種機會鼓勵學生在很多歷史和社會問題上進行討論。尤其值得注意的是,學生討論的時候并不只圍繞于一個固定而唯一的視角,而是會被要求變換視角,嘗試從不同的立場來思考爭論的問題,尤其是那些本身就很復雜沒有絕對是非的歷史現(xiàn)象。除此之外,美國的老師總是想方設法地把課堂設置得有趣。

我還記得我在美國上中學的時候上了一節(jié)數(shù)學課,由于數(shù)學本身的內容比較單調乏味所以我當時的數(shù)學老師總是會想出一些新奇的招數(shù)調動我們學習數(shù)學的興趣。比如他會把一道數(shù)學題通過放映電影的方式向我們展示出來,并讓我們根據(jù)電影的內容和啟示來證明某個數(shù)學說法是否正確。這樣教授數(shù)學的方法不出意外地收到了非常良好的效果,就算是那些從來對數(shù)學問題都不感興趣的學生也被電影本身或者其他的娛樂因素吸引進去,開始對相關的數(shù)學問題進行討論和思考。

我在上英國文學課的時候,我的老師會經常讓我們根據(jù)某一部文學作品自編自導一些短劇,旨在能通過改編和表演的方式讓我們更深入地理解文本并詮釋其文學意義。

通過以上的講述相信諸位已經對美國教育中的一些重要理念有了更具體化的認識,而在很大程度上,這些點也反映了美國整個國家一直以來堅持和崇尚的精神:平等,自由,個體,尊重,辯證,自主。

相關文章:

美國頂尖學府青睞什么樣的學生(二)

美國頂尖學府究竟青睞什么樣的學生

耶魯校友解析美式教育 注重培養(yǎng)技能

耶魯校友解析中美高中課程設置差異

耶魯校友支招:充分利用大學導師資源

我要看更多專欄文章

作者簡介:

耶魯校友談美國老師的教育方式

劉菲,出生于中國陜西。留學服務網絡尚友公司(www.sharewithu.com)業(yè)務拓展高級經理。本科就讀于耶魯大學戲劇專業(yè),期間獲得多項國家級、州級、校級寫作獎勵。畢業(yè)后在全美各地進行寫作創(chuàng)作,并有多部戲劇上演。隨后返回中國開啟尋根之旅,曾在北京語言大學和中國地質大學擔任講師。現(xiàn)任北京耶魯校友會財務主管。

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]