花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
“手足口病”相關詞匯
[ 2008-05-08 10:17 ]

目前,中國內(nèi)地爆發(fā)手足口病疫情的影響范圍正在擴大,安徽、山西、貴州、河北、陜西、浙江、湖北、廣東、湖南、江西、江蘇、新疆、寧夏、云南、海南15個省(區(qū))以及北京、重慶2個直轄市相繼發(fā)現(xiàn)感染個案,感染人數(shù)增至近1.2萬人,已造成28名兒童死亡。

請看《中國日報》的報道:

The Ministry of Health warned that cases of hand-foot-mouth disease (HFMD) will possibly increase in the following months since June and July are the peak seasons for the disease.

衛(wèi)生部發(fā)出預警信息表示,今后幾個月手足口病的發(fā)病數(shù)量將有所增加,6、7月份為該病高發(fā)期。

HFMD, characterized by fever, sores in the mouth and rashes on hands and feet, is not a new infection and is common among infants and children, experts say. It can be triggered by various viruses and usually does not lead to death.

專家表示,手足口病是嬰兒和兒童常見的一種疾病,典型的癥狀有:發(fā)熱,口腔潰瘍,以及手足皰疹等。有多種病毒可導致手足口病,一般不會致死。

該報道中,hand-foot-mouth disease 就是“手足口病”,英文報道中常用HFMD來簡稱此病。與其相關的表達有:sores in the mouth(口腔潰瘍),rashes on hands and feet(手足皰疹),slight fever(低燒),blister(水泡)等, 相關英文報道中的mouth ulcers 也是“口腔潰瘍”的意思。

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?