花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
11個月寶寶接電話 救媽媽
Baby answers phonecall to help unconscious mother
[ 2008-09-11 16:37 ]

 11個月寶寶接電話 救媽媽

An undated file photo shows a baby answers a phone call. An 11-month-old baby helped raise the alarm that her mother had collapsed unconscious by using a mobile phone.

An 11-month-old baby helped raise the alarm that her mother had collapsed unconscious by using a mobile phone.

Amelia Boyle, known as Millie, picked up the ringing mobile and answered the call when her mother Elizabeth, 20, fainted in the hall of their home.

Linda Wright, Millie's grandmother, was on the other end of the line and heard the baby say "Who's that?" and "Mama".

The girl is not allowed to play with the mobile so Mrs Wright knew something was wrong with Millie's mother, who has a history of fainting and fitting, and dialled 999.

Miss Boyle, whose phone it was, woke up in her home in Braintree, Essex, to find police and ambulance crews at her door.

She became confused and told them she had not called them.

A few minutes later three paramedics arrived and examined her. She did not need hospital treatment.

Miss Boyle said: "I went upstairs to get Millie some clothes. I came downstairs again and I was going to get her dressed up as normal.

"She was crawling around playing with some toys when I suddenly fainted between the hallway and the living room blocking the stairway.

"My mum phoned me back on the home phone and when she didn't get through, she tried on the mobile, then the home phone again."

She added: "I am so lucky to have Millie.

"Millie does not seem to be fazed by it. She must have watched me open the phone - she is not usually allowed to play with it because she tends to stick it in her mouth.

"She is a very clever little girl. I was proud of her anyway but now she is even more special."

Mrs Wright said: "If Millie hadn't answered the phone, I wouldn't have known what had happened."

 


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

日前,英國一個11個月大的嬰兒通過手機提醒家人她的媽媽暈倒在家中。

當(dāng)天,阿米莉婭?波伊爾(米莉)20歲的媽媽伊麗莎白暈倒在家中的門廳里,此時她的手機響起,于是米莉就打開手機接起了電話。

打來電話的是米莉的外祖母琳達(dá)?懷特,她聽見米莉在電話中說“誰”,還有“媽媽”。

家里人一般是不讓米莉玩手機的,所以懷特意識到可能是米莉的媽媽暈厥病發(fā)作,于是立即撥打了急救電話(999)。

伊麗莎白醒來后發(fā)現(xiàn)一些警察和救護人員站在家門口。她的家位于艾塞克斯郡的布萊恩特里小鎮(zhèn)。

看到警察和救護人員,伊麗莎白很是不解,說她沒有報警或者叫救護車。

幾分鐘后,三名醫(yī)護人員前來為她做檢查,稱其不需要住院治療。

波伊爾回憶說:“當(dāng)時我上樓給米莉拿衣服,然后下樓準(zhǔn)備給她穿上?!?/font>

“她在地上爬來爬去,一邊玩著玩具,這時我突然暈倒,倒在門廳和客廳之間,擋住了樓梯口?!?/font>

“我媽媽先是打了家里的電話,沒人接聽,然后她又打我的手機,后來家里的電話又響了。”

她說:“米莉真是我的小福星?!?/font>

“看來米莉一點也沒被眼前的狀況嚇到。她一定是見過我開手機,平時我們不讓她玩手機,因為她總愛把手機放到嘴里?!?/font>

“米莉非常聰明,她是我的驕傲,現(xiàn)在我更覺得她不一般了?!?/font>

懷特說:“要是米莉沒接電話,我不可能知道發(fā)生了什么?!?/font>

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

fainting and fitting:暈厥

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?