花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
“搖擺州”
[ 2008-10-16 09:04 ]

距離美國(guó)總統(tǒng)大選只剩下二十天的時(shí)候,民主黨總統(tǒng)候選人奧巴馬似乎漸入佳境。原先雙方勢(shì)均力敵的密西根、明尼蘇達(dá)、威斯康辛、賓夕法尼亞和科羅拉多五個(gè)“搖擺州”,現(xiàn)在都已倒向奧巴馬。剩下的七個(gè)搖擺州,奧巴馬也大部份較具優(yōu)勢(shì)。

請(qǐng)看外電的報(bào)道:

Barack Obama widened his lead considerably over John McCain in five key swing states during the past three weeks, providing further evidence that the economic crisis has greatly enhanced the Democrat's advantage with just 20 days left before Election Day.

過(guò)去三周,奧巴馬對(duì)麥凱恩的領(lǐng)先優(yōu)勢(shì)已在五個(gè)關(guān)鍵搖擺州有所擴(kuò)大,這一現(xiàn)象進(jìn)一步說(shuō)明在距離總統(tǒng)大選只有20天的時(shí)候,是經(jīng)濟(jì)危機(jī)有力地推進(jìn)了民主黨的優(yōu)勢(shì)。

上面的報(bào)道中,swing state就是我們所說(shuō)的“搖擺州”,這個(gè)表達(dá)是美國(guó)大選中的一個(gè)特有說(shuō)法,也叫battleground state或者purple state,指的是a state in which no candidate has overwhelming support,即競(jìng)選雙方勢(shì)均力敵,都無(wú)明顯優(yōu)勢(shì)的州。

這些“搖擺州”的選票一般都是競(jìng)選雙方爭(zhēng)奪的重點(diǎn),尤其是key swing states(關(guān)鍵搖擺州)的選票,往往可以影響最終的大選結(jié)果。與swing state相對(duì)的,是non-swing state,“非搖擺州”,也叫做safe state,指的當(dāng)然就是競(jìng)選一方獲得絕對(duì)支持的州了。

(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?