花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
土地流轉(zhuǎn)將成“兩會(huì)”熱點(diǎn)
Land transfer may draw 'heated debate'
[ 2009-03-03 11:29 ]

專題推薦:兩會(huì)雙語(yǔ)熱詞專題

 

 

2008年10月,中央政府正式批準(zhǔn)農(nóng)村土地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)自由流轉(zhuǎn)。很多專家都對(duì)此舉表示歡迎,認(rèn)為這是推動(dòng)農(nóng)村改革的重要舉措之一。不過(guò),也有專家表示目前的土地流轉(zhuǎn)程序仍然過(guò)于復(fù)雜,地方政府希望進(jìn)一步放松土地流轉(zhuǎn)審批程序。在土地流轉(zhuǎn)過(guò)程中,還有可能會(huì)出現(xiàn)工商資本與農(nóng)民爭(zhēng)地、借土地流轉(zhuǎn)之名變相圈地等損害農(nóng)民利益的現(xiàn)象。因此,該項(xiàng)政策的具體實(shí)施問(wèn)題必然會(huì)成為今年兩會(huì)熱議的話題。

土地流轉(zhuǎn)將成“兩會(huì)”熱點(diǎn)

土地流轉(zhuǎn)將成“兩會(huì)”熱點(diǎn)

The central government last October gave farmers the right to transfer their land-use rights at free will for the first time since the founding of the People's Republic of China in 1949.

A recent landmark policy that allows rural land-use right transfers between farmers is expected to stir a heated debate at the National People's Congress (NPC) and the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) meetings this week, experts said yesterday.

The central government last October gave farmers the right to transfer their land-use rights at free will for the first time since the founding of the People's Republic of China in 1949.

While many experts have welcomed the move, which aims to push forward rural development, several others have expressed their concern.

Dang Guoying, a researcher with the Rural Development Institute of the Chinese Academy of Social Sciences, said the process to transfer land was still too complicated, and local government officials were hoping for a "more relaxed procedure for approval".

Dang said the issue is bound to attract a heated debate at the 2nd Session of the 11th NPC - China's top legislature - which kicks off on Thursday, and the 2nd Session of the 11th National Committee of the CPPCC, the country's top advisory body, which starts today.

"Migrant workers have left behind a lot of farmland, which is rarely cultivated as each rural resident owns, on an average, only 1.38 mu (0.09 hectares) of arable land," said Cheng Shulan, a professor with the Renmin University of China. "The space is neither efficient nor profitable."

The recent drought that has hit large parts of north China followed by heavy snowfall has hurt the harvest, forcing many more farmers to leave behind their land and move to cities in search of a livelihood, media reports said.

Even though the October policy may prove to be a solid tool for encouraging farmers to work their farms, a number of real estate developers and some local officials continue to try and secure arable land for industrial projects, Cheng said.

"It defeats the entire purpose of encouraging migrant workers to transfer their land and work it," he said.

"Joint development of rural arable land should be facilitated on a careful, pro-poor, farmer-first basis," he added.

Farmland in the country is collectively owned and leased to farmers under long-term contracts.

(China Daily)

土地流轉(zhuǎn)將成“兩會(huì)”熱點(diǎn)

ruralland-use right transfers:農(nóng)村土地經(jīng)營(yíng)權(quán)流轉(zhuǎn)

 

(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?