花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

酒井法子獲保釋 十月受審
Japanese actress freed on bail, faces drug charge

[ 2009-09-18 11:10]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

因涉嫌藏毒和吸毒而被起訴的日本著名女星酒井法子17日被保釋出獄,她為自己的吸毒行為向“粉絲”道歉。今年8月初,酒井法子因涉毒嫌疑被東京警方逮捕。東京地方檢察廳后以藏毒和吸毒罪名對她提起訴訟。本月,酒井法子通過律師向東京地方法院提出保釋申請并獲批準,她交納了總共500萬日元(約合5.3萬美元)的保釋金。酒井法子一案的首次公開審理將于10月26日舉行,她有可能面臨高達十年的入獄刑期,不過初犯通??梢垣@得緩刑。

點擊查看更多相關(guān)圖片

酒井法子獲保釋 十月受審

酒井法子獲保釋 十月受審

Thirty-eight-year-old Japanese pop singer and actress Noriko Sakai bites her lips during a news conference in Tokyo September 17, 2009. Sakai, who is indicted for drug possession and use, was released on bail on Thursday after her arrest on drug charges on August 8, 2009. [Agencies]

Japanese actress Noriko Sakai was released on bail Thursday, 41 days after she was taken into custody on drug allegations that triggered a media frenzy and concerns about growing drug use in Japan's entertainment business.

Police arrested Sakai, 38, in early August after she turned herself following a weeklong disappearance.

She was later formally charged with violating an anti-stimulant law and is to go on trial beginning October 26. The Tokyo District Court approved her release this week on 5 million yen ($55,000) bail, Tokyo police said.

Escorted by police, Sakai walked out of the police station as hundreds of tabloid photographers, reporters and fans waited.

"I'm truly sorry," she said, bowing deeply.

Sakai was initially seen as a distraught wife who went missing after her husband's arrest on drug charges, but later became a suspect herself. Her husband faces similar charges and will be tried separately.

The scandal has dominated headlines for weeks in Japan, and authorities have said they will crack down on drug use in the entertainment industry.

"Actions by celebrities could make a big social impact, especially on young people," National Police Agency chief Masaharu Ando said last month. He urged the entertainment industry "to eradicate drug problems."

Sakai debuted in 1986 at age 15, but rose to fame through acting in TV dramas and singing in the 1990s. She was among the first Japanese actresses to perform and gain popularity in Asia.

Her promotional deals, including one with carmaker Toyota, were pulled and her contracts canceled after the scandal emerged.

If convicted, she could face up to 10 years in prison. But most first violations bring suspended sentences.

相關(guān)閱讀

日本孕婦興拍“大肚”裸照

日本環(huán)球小姐“超短”和服惹爭議

日本男子網(wǎng)上請愿 要與漫畫人物結(jié)婚

經(jīng)濟危機難擋日本迪斯尼大豐收

(Agencies)

上一頁 1 2 3 4 5 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]