花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

年度最“偽科學(xué)”大獎(jiǎng):鯨魚精液讓海水變咸?
Whale sperm, orgasmic feet top 2011 bad science list

[ 2011-12-28 16:30]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
年度最“偽科學(xué)”大獎(jiǎng):鯨魚精液讓海水變咸?

File photo of Nicole Polizzi. Celebrities did not disappoint during 2011 with their penchant for peddling suspect science in the world's media.(Agencies)

Get Flash Player

From whale sperm to colon cleansers to the shape of a woman's foot when she has an orgasm, celebrities did not disappoint during 2011 with their penchant for peddling suspect science in the world's media.

In its annual list of what it considers the year's worst abuses against science, the Sense About Science (SAS) campaign named reality TV star Nicole Polizzi, Republican presidential candidate Michelle Bachmann and American singer-songwriter Suzi Quatro as top offenders, with their dubious views on why the sea is salty, the risks of cervical cancer vaccines and the colon.

"I used to get a lot of sore throats and then one of my sisters told me that all illnesses start in the colon. I started taking a daily colon cleanser powder mixed with fresh juice every morning and it made an enormous difference," Quatro told the Daily Mail newspaper.

"The colon is very important in some diseases, but it certainly is not the cause of all illnesses," said Melita Gordon, a consultant gastroenterologist said in the review.

While the review is partly about entertainment, the campaign group stresses it also has a serious aim - to make sure pseudo-science is not allowed to become accepted as true.

After Bachmann used an appearance on a television show to tell a story of a woman from Tampa, Florida, who said her daughter had become "mentally retarded" after getting an HPV vaccine designed to protect against cervical cancer, doctors said they feared the damage done may take many years to reverse.

The review also highlighted a bizarre quote from TV personality Polizzi, who declared recently: "I don't really like the beach. I hate sharks, and the water's all whale sperm. That's why the ocean's salty."

Simon Boxall, a marine expert and oceanographer dismissed Polizzi's suggestion. "It would take a lot of whale sperm to make the sea that salty," he said.

Some of the most intriguing pseudo-scientific suggestions came via repeated second hand information picked up at parties - never the most reliable source.

Christian Louboutin, a French footwear designer, was taken with something a fellow party guest told him about shoes.

"She said that what is sexual in a high heel is the arch of the foot, because it is exactly the position of a woman's foot when she orgasms. So putting your foot in a heel, you are putting yourself in a possibly orgasmic situation," he explained.

Kevan Wylie, a consultant in sexual medicine, responded drily that it's important to differentiate cause from effect. "A woman's foot may be in this position during orgasm, but that does not mean that putting her foot into this position under other circumstances will result in orgasm," he said.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

從鯨魚精液、結(jié)腸清洗劑、到女性高潮時(shí)腳的形狀,2011年,名人們?cè)谌蛎襟w上宣傳“偽科學(xué)”的偏好可真沒讓大家失望。

在科學(xué)智識(shí)組織評(píng)選的年度“偽科學(xué)”榜單中,真人秀明星妮可?波利茲、共和黨總統(tǒng)候選人米歇爾·巴赫曼、美國創(chuàng)作歌手蘇西?奎特蘿名列榜首,他們發(fā)表的可疑言論包括鯨魚精液導(dǎo)致海水變咸、宮頸癌疫苗有害,以及結(jié)腸是萬病之源。

奎特蘿告訴《每日郵報(bào)》:“我以前總是喉嚨痛,后來一位姐妹告訴我說,所有的疾病都始自結(jié)腸。于是我開始每天早晨喝一份結(jié)腸清潔粉,用鮮果汁沖調(diào),后來感覺好多了?!?/p>

胃腸病專家顧問梅利塔?戈登在這期總結(jié)回顧中說:“結(jié)腸對(duì)某些疾病來說很重要,但絕不是萬病之源。”

雖然這期總結(jié)回顧是半娛樂的,但該組織強(qiáng)調(diào)也有嚴(yán)肅目的,就是確保公眾不要相信偽科學(xué)。

巴赫曼曾在一期電視節(jié)目中講述了佛羅里達(dá)州坦帕市一位女性的故事,這位女性說自己的女兒在接種預(yù)防宮頸癌的HPV病毒疫苗后“智力遲鈍”。節(jié)目播出后,醫(yī)生表示擔(dān)心節(jié)目的反面影響會(huì)持續(xù)多年。

這期總結(jié)回顧還著重指出了電視名人波利茲的怪誕言論。波利茲最近宣稱:“我真不喜歡海灘。我恨鯊魚,海水里全是鯊魚精液,所以才那么咸?!?/p>

海運(yùn)專家兼海洋學(xué)家西蒙?伯克斯?fàn)柗瘩g了這一言論。他說:“需要太多鯨魚精液才能使海水變咸?!?/p>

一些最有趣的偽科學(xué)提議得自派對(duì)中經(jīng)數(shù)次轉(zhuǎn)述的二手消息,這從不是最可靠的消息源。

一位派對(duì)賓客告訴了法國鞋類設(shè)計(jì)師克里斯提?魯布托一個(gè)有關(guān)鞋子的消息,令他著迷。

他解釋說:“她說高跟鞋的性感之處在于腳部的弓形,因?yàn)榕孕愿叱睍r(shí)腳部就是這種姿勢。所以穿上高跟鞋,你就處在了可能達(dá)到性高潮的姿勢?!?/p>

性藥物顧問凱萬?維利諷刺地回應(yīng)稱,分清因果很重要。他說:“女性的腳部在性高潮時(shí)可能處于這種姿勢,但這并不意味著在其它環(huán)境下把腳放成這種姿勢就會(huì)達(dá)到性高潮?!?/p>

相關(guān)閱讀

美科學(xué)家稱地球不止一個(gè)月亮

科學(xué)家研制出超級(jí)疫苗可抑制70%致命癌癥

為防伴侶出軌 半數(shù)女性假裝性高潮

瑪雅人從未預(yù)言2012世界末日

英科學(xué)家稱“靈魂出竅”實(shí)為生理反應(yīng)

科學(xué)家研制可吞服的“香水膠囊”

科學(xué)家研制新型解酒藥 助你“千杯不醉”

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

singer-songwriter: 創(chuàng)作歌手

pseudo-science: 偽科學(xué)

be taken with: 被吸引,被迷住

drily: 冷淡地,諷刺地

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]