花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

BBC評2011年度女性榜 熊貓?zhí)鹛甬斶x引爭議
BBC defends decision to name panda as woman of the year

[ 2011-12-30 09:00]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

BBC評2011年度女性榜 熊貓?zhí)鹛甬斶x引爭議

The BBC has defended its decision to name a panda among the 12 women in its Faces of 2011 as "a light-hearted addition" to the list.

The BBC has defended its decision to name a panda among the 12 women in its Faces of 2011 as "a light-hearted addition" to the list.

Sweetie, who is also known as Tian Tian, is one of a pair of pandas newly installed at Edinburgh Zoo.

The animal joins 11 other notable names on the BBC list including shot US Congresswoman Gabrielle Giffords, singer Adele and Pauline Pearce - who was dubbed the heroine of Hackney after she was filmed standing up to rioters in north London.

A BBC spokeswoman said: "Including Sweetie (Tian Tian) as one of the annual headline makers was a light-hearted addition to the list, and this isn't the first time it has featured a non-human. In 2009, Benson the Carp, a much-caught giant fish, was August's entry on the male list and last year Peppa the Pig was on the female list for April."

The bears were brought to Scotland from China in the hope that they will produce cubs.

Sweetie's inclusion has caused a stir on micro-blogging site Twitter, with many users suggesting alternative names for "realwomenoftheyear".

One user of the site, who tweets under the name campaigner, wrote: "I'm rather torn over pandagate. These things are never just black or white."

The BBC came under fire last month after its shortlist for the Sports Personality of the Year award did not include any women.

MPs accused the BBC of "ignoring women's achievements" in 2011 by choosing an all-male shortlist.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

英國廣播公司(BBC)近日評出2011年度女性榜,按月挑出當月最受關(guān)注的女性。上榜的包括大熊貓?zhí)鹛?,BBC辯護說這是為了給評選結(jié)果增添幾分輕松和愉悅。

甜甜是剛在愛丁堡動物園安家的一對熊貓中的一只。

這只熊貓和其他11位赫赫有名的女性一起入選BBC榜單,包括中彈的美國眾議員加布麗埃勒?吉福茲、歌手阿黛爾和寶琳?皮爾斯,皮爾斯在倫敦北部騷亂時勇敢直面暴徒,視頻傳開后被冠以“哈克尼女英雄”的稱號。

BBC的一位女發(fā)言人說:“把甜甜列入年度女性榜單是為了增添幾分輕松和愉悅,不過這并不是首次將非人類列入榜單。2009年曾被釣起多次的大鯉魚本森曾是年度男性榜的八月之星,去年粉紅豬小妹也成為年度女性榜的四月之星?!?/p>

這兩只熊貓是從中國運到蘇格蘭的,人們希望它們能產(chǎn)下幼崽。

甜甜的入選在推特上引起激辯,許多用戶提名其他女性當選“年度女性”。

用戶“活動家”發(fā)表推文說:“我挺糾結(jié)‘英國熊貓門’的。這種事情從來不是非黑即白那么簡單。”

BBC上個月因其發(fā)布的年度體育人物獎的候選人中無一名女性入圍而遭到炮轟。

該獎的候選人全為男性,國會議員譴責BBC此舉是“無視女性在2011年取得的成就”。

相關(guān)閱讀

《福布斯》最具權(quán)勢女性榜 米歇爾居首

《人物》最佳著裝榜 阿凡達女郎登榜

希拉里、賴斯當選《魅力》年度女性

《魅力》年度女性揭曉 米歇爾蕾哈娜登榜

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

cub: 幼獸

torn: 糾結(jié),拿不定主意

under fire: 受到攻擊

shortlist: 供最后挑選用的候選人名單

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]