花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

無子女男性比無子女女性更易抑郁
Men without children are 'more depressed and sad' than childless women

[ 2013-04-07 09:07] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

無子女男性比無子女女性更易抑郁

But when it came to men who already had children, the tables were turned. Nearly 60 percent of mothers wanted more children, compared to 55 percent of fathers

Men without children are more likely to suffer depression about the issue than their female counterparts.

British researchers found that men are almost as likely as women to want children, and they feel more isolated, depressed, angry and sad than women if they don't have them.

Childless women were more likely to cite personal desire and biological urge as major influences, compared to men. Men were more likely to cite cultural, societal and family pressures than were women.

Robin Hadley, of Keele University, found that 59 percent of men and 63 percent of women said they wanted children.

Of the men who wanted children, half had experienced isolation because they did not have any children, compared with 27 percent of women.

Thirty-eight percent of men had experienced depression because they did not have any children, compared with only 27 percent of women.

One in four men had experienced anger because they did not have any children, compared with 18 percent of women, while 56 percent of men had experienced sadness because they did not have any children, compared with 43 percent of women.

However, no men had experienced guilt because they did not have any children although 16 percent of women had.

Mr Hadley said: 'My work shows that there was a similar level of desire for parenthood among childless men and women in the survey, and that men had higher levels of anger, depression, sadness, jealousy and isolation than women.

'This challenges the common idea that women are much more likely to want to have children than men, and that they consistently experience a range of negative emotions more deeply than men if they don't have children.'

He carried out his survey of 27 men and 81 women who were not parents using an online questionnaire among people aged 20 to 66, with an average age of 41.

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Source: Dailymail)

沒有孩子的男性比沒有孩子的女性更容易為此感到抑郁。

英國研究人員發(fā)現(xiàn),男性對(duì)后代的渴望和女性幾乎一樣強(qiáng)烈,但男性如果沒有孩子會(huì)感到更加孤立、抑郁、憤怒和悲傷。

相比男性,無兒無女的女性想要孩子的主要影響力更多地來自個(gè)人欲望和生物本能。男性則更多地表示自己受到來自文化、社會(huì)和家庭的壓力。

英國基爾大學(xué)的羅賓?哈德利發(fā)現(xiàn),59%的男性和63%的女性表示自己想要小孩。

那些想要孩子的男性當(dāng)中,有半數(shù)因?yàn)闆]有子女而產(chǎn)生孤立感,相比之下,只有27%的女性因此感到孤立。

38%的男性曾因?yàn)樽约簺]有孩子而感到抑郁,而無子女女性抑郁的比例僅為27%。

四分之一的男性曾因自己沒有孩子而感到憤怒,而女性的這一比例為18%。56%的男性因?yàn)闊o子女而感到悲傷,而為此悲傷的女性比例為43%。

然而,沒有男性因?yàn)樽约簺]有生育小孩而感覺內(nèi)疚,但為此感到內(nèi)疚的女性占了16%。

哈德利說:“我的研究工作顯示,調(diào)查中無子女的男性和女性想當(dāng)父母的渴望一樣強(qiáng)烈,但是男性的憤怒、抑郁、悲傷、嫉妒和孤立情緒比女性更多。

“人們普遍認(rèn)為,女人比男人更想要小孩,而且如果沒有孩子,女性持續(xù)體驗(yàn)到的各種負(fù)面情緒比男性程度更深。這一研究挑戰(zhàn)了這一觀點(diǎn)?!?/p>

他用網(wǎng)上問卷的形式調(diào)查了無兒無女的27名男性和81名女性,這些人的年齡在20歲到66歲之間,平均年齡為41歲。

相關(guān)閱讀

超級(jí)媽媽更容易得抑郁癥

研究:女性長(zhǎng)相決定生孩子多少

研究新發(fā)現(xiàn):每個(gè)父母都偏心

研究:同性戀是最好的父母

女?dāng)?shù)學(xué)教授少源于該職業(yè)和生育相沖突

英大學(xué)評(píng)出父母心中孩子必讀十大好書

研究:老板生小孩 員工降薪水?

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)

 

 

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]