花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
奧運會“定點醫(yī)院”
[ 2008-07-23 09:26 ]

據(jù)了解,北京共有24家醫(yī)院被北京奧組委指定為奧運會定點醫(yī)院,這些奧運定點醫(yī)院在組織機構(gòu)、工作制度、工作流程、雙語標(biāo)識、綠色通道、無障礙設(shè)施、語言服務(wù)能力以及興奮劑、違禁藥品管理等方面均達(dá)到了奧運規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)。

請看新華網(wǎng)的報道:

Jin Dapeng, chief of the Beijing Organizing Committee for the Olympic Games' medical support group, said all thedesignated hospitals have reached the Olympic standard in terms of organizations, working procedure, bilingual signs, "green passages", barrier-free facilities, and stimulants management.

據(jù)北京奧組委醫(yī)療保障組組長金大鵬介紹,目前,所有奧運定點醫(yī)院在組織機構(gòu)、工作流程、雙語標(biāo)識、綠色通道、無障礙設(shè)施、以及興奮劑管理等方面均達(dá)到了奧運規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)。

上述報道中,designated hospital就是“定點醫(yī)院”,“奧運會定點醫(yī)院”就是designated hospital for the Olympic Games,或者Olympic designated hospital。Designated在這里就是selected or named for a duty,即“選定,指定”的意思,比如: designated website“指定網(wǎng)站“,designated textbook “指定教材”,等等。

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?