花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
信貸緊縮 credit squeeze
[ 2009-04-17 09:17 ]

美國聯邦儲備委員會在本周三發(fā)布的褐皮書中稱,美國經濟3月和4月初進一步疲弱,但萎縮速度在減慢,有零星的跡象顯示美國經濟衰退可能即將告終。然而,據美聯儲的調查報告顯示,就業(yè)市場依然很不樂觀,銀行業(yè)依然承受著巨大壓力,要等到美國經濟撥云見日,還要很長一段時間。

請看外電的報道:

The report also said the credit squeeze that has occurred as banks suffered mounting loan losses did not show any significant improvement. Demand for business loans remains weak.

報告還指出,銀行所遭受的巨額貸款損失帶來的信貸緊縮沒有任何明顯的改善跡象。對商業(yè)貸款的需求依然疲弱。

在上面的報道中,credit squeeze指的是“信貸緊縮”。所謂信貸緊縮,就是指經營貸款的金融機構提高貸款標準,以高于市場利率水平的條件發(fā)放貸款,甚至不愿發(fā)放貸款,從而導致信貸增長下降,信貸資金難以滿足社會再生產的合理需求的現象。產生信貸緊縮的具體原因是多方面的,如不良貸款造成銀行資本的侵蝕;過度信貸膨脹最終導致信貸收縮;制度性改革抑制貸款的有效增長;以及金融中介信用下降導致金融非中介化等。同樣表示信貸緊縮的英文說法還有credit crunchcredit crisis。不過credit crunch要比credit squeeze程度更加嚴重,而credit crisis則指信貸緊縮導致的“信貸危機”。

在credit squeeze這個詞組中,credit的意思是“信用、信貸”,而squeeze就是“緊縮”的意思。如果企業(yè)一直拖欠銀行的貸款不還,造成不良貸款(bad loan),那么銀行就會拒絕再貸款給那家企業(yè)(The bank would refuse further credits to that company)。由于金融危機造成的經濟衰退,許多企業(yè)都無法如期償還貸款,這樣銀行就只好提高貸款標準,緊縮銀根,也就是信貸緊縮。

Squeeze的原意是“擠、榨”。銀行的資金就像一管牙膏,當牙膏管里有充足的牙膏,輕輕一擠(squeeze)就出來了,但是如果每個人都來擠牙膏,卻沒有新的牙膏補充進牙膏管,牙膏就越來越少,要擠出來就變得不容易了。Squeeze作名詞還可以解釋為“拮據,緊缺,經濟困難”。例如:housing squeeze(住房緊缺);the squeeze between low wages and high prices(工資低物價高造成的經濟拮據);inflict a tight squeeze on the consumer(給消費者帶來嚴重的經濟壓力)。

相關閱讀

有抵押債務Secured debt

“次貸危機”的影響不可小視

(實習生 陳丹妮,英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?