花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

什么是starter marriage?

[ 2012-08-23 14:01] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

前些年流行“閃婚”,聽說后來又流行“閃離”。大致意思就是兩個(gè)人一高興就結(jié)婚了,然后相處不高興就離婚了。原來開始和結(jié)束一段婚姻可以如此簡單!這一類婚姻大部分都可以歸入starter marriage的行列。

什么是starter marriage?

A starter marriage is a first marriage that lasts five years or less and ends without the couple having any children together. The term, a play on the expression "starter home", appears as one of the footnotes in Douglas Coupland's 1991 novel Generation X. However, published usage of the term grew significantly after the publication of Pamela Paul's 2002 book The Starter Marriage and the Future of Matrimony.

Starter marriage(“起步婚姻”或“新手婚姻”)指雙方初婚、婚姻持續(xù)時(shí)間不到五年且沒有子女的婚姻。這個(gè)表達(dá)由starter home(首次置業(yè))演變而來,初現(xiàn)于(加拿大小說家)道格拉斯?柯普蘭1991年的小說《X世代》的腳注中。不過,這個(gè)表達(dá)在出版物中大量使用則是在帕米拉?保羅2002年的著作《新手婚姻與婚姻生活的未來》出版之后。

She claimed that some young couples get married for reasons not strong enough to support a long relationship, and that an increasing number of them end their marriages quickly. Paul's book caused controversy for suggesting that these divorces are a good thing, if the couple have not had children.

帕米拉?保羅指出,有些年輕夫妻結(jié)婚時(shí)的理由不夠充分,不足以維持一段長久的關(guān)系,因此他們中很多人的婚姻很快就結(jié)束了。因?yàn)樵跁邪凳救绻麤]有孩子的話,這些婚姻結(jié)束是一件好事,保羅的這本書曾引發(fā)爭議。

相關(guān)閱讀

現(xiàn)代“快餐式婚姻”

研究發(fā)現(xiàn)女性“離婚基因”

格差婚 status-gap marriage

“蝸婚”英文怎么表達(dá)

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]