花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
委員提議建立巨災(zāi)保險(xiǎn)制度
Regulator urges China to set up catastrophe insurance
[ 2009-03-09 14:02 ]

專題推薦:兩會(huì)雙語熱詞專題

 

全國政協(xié)委員、中國保監(jiān)會(huì)副主席魏迎寧8日表示,2008年我國發(fā)生了兩場罕見的自然災(zāi)害,災(zāi)難造成的慘重?fù)p失給人們留下了沉痛記憶,也對(duì)加強(qiáng)巨災(zāi)風(fēng)險(xiǎn)管理提出新的要求。他認(rèn)為,建立巨災(zāi)保險(xiǎn)制度已經(jīng)成了一項(xiàng)迫切任務(wù)。他指出,建立巨災(zāi)保險(xiǎn)制度,利用巨災(zāi)保險(xiǎn)基金的長期資金積累,以及巨災(zāi)再保險(xiǎn)分擔(dān)機(jī)制,可以快速籌集大量資金,促進(jìn)災(zāi)后重建。

委員提議建立巨災(zāi)保險(xiǎn)制度

委員提議建立巨災(zāi)保險(xiǎn)制度

The country's current insurance coverage is incapable of offering adequate compensation for losses from catastrophes.

China should establish catastrophe insurance as soon as possible, Wei Yingning, vice chairman of the China Insurance Regulatory Commission said here Sunday.

The country's current insurance coverage is incapable of offering adequate compensation for losses from catastrophes, said Wei, a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference.

About 30 percent of losses from catastrophes in developed countries are covered by insurers, and the proportion is lower than five percent in China, Wei said in a speech at a plenary meeting of the top political advisory body.

Huge losses in the rare blizzard in south China last winter and the massive May 12 earthquake in Sichuan Province added to the country's fiscal burden, he said.

The two disasters incurred losses of more than 150 billion yuan(21.9 billion U.S. dollars) and more than 800 billion yuan, respectively.

The State Council, China's cabinet, should set up a joint team to lead the catastrophe insurance work, he suggested.

The catastrophe insurance should be framed in the country's disaster prevention and response system with pledged support in subsidies and favorable taxes, he added.

Both state and private capital should be mobilized to support the catastrophe insurance fund, the political advisor said.

Commercial insurers should be encouraged to offer compensation for catastrophe losses, he said.

"However, the government should step in when losses are beyond the capabilities of insurers."

(Xinhua)

委員提議建立巨災(zāi)保險(xiǎn)制度

Vocabulary:

catastrophe insurance: 巨災(zāi)保險(xiǎn)

(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?