花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

He is on his uppers: 山窮水盡!

2006-08-22 17:15
來(lái)!先來(lái)看一句話(huà)——Mr Green had been out of work for several months and was on his uppers. 由前半句的“失業(yè)好幾個(gè)月”,我們可以推出短語(yǔ)on one's uppers表示“潦倒、山窮水盡”。只是,意思雖然知道了,但沒(méi)有原因的結(jié)果總不能盡興。所以嘛,還得翻翻辭源解析。

Out of whack: 不正常

2006-05-15 09:51
美國(guó)俚語(yǔ)真是非常豐富,“out of whack”(紊亂)就是其中一個(gè)。有意思的是,whack(重?fù)簦┖蛍acky(瘋瘋癲癲的)不僅長(zhǎng)得像,而且還有一定血緣關(guān)系。Whack是個(gè)擬聲詞,讀音仿佛激烈碰撞時(shí)那種驚天動(dòng)地的聲音;而wacky則是指那些因腦袋遭受重創(chuàng)后而變得癡傻、行為不正常的人。

奧運(yùn)遺產(chǎn):“加油”進(jìn)入英語(yǔ)詞匯

2008-08-27 11:02
借奧運(yùn)的東風(fēng),有一次詞十有八九會(huì)成為英語(yǔ)借詞中的新成員,那就是:加油(jiayou)!它是奧運(yùn)會(huì)期間不同膚色、講不同語(yǔ)言的觀眾喊得最多的一個(gè)詞。

My stars and garters!: 哎呀! 天啊!

2006-07-04 09:29
據(jù)統(tǒng)計(jì),凡夫俗子平均每天會(huì)迸出至少一句驚嘆語(yǔ):“天?。∩系郯。 ?習(xí)慣了“My goodness”或“My God”,偶爾聽(tīng)到外國(guó)人驚呼“My stars and garters”,頗感怪異。由“星星和勛章”組合而成的“天啊”是美國(guó)用語(yǔ),不過(guò),它的原產(chǎn)地可是在英國(guó)。

Dark horse: 黑馬

2006-03-28 10:00
對(duì)于“黑馬”,我們并不陌生,是指“比賽中爆出冷門(mén)的優(yōu)勝者”。在英語(yǔ)中,“黑”可不是black,須用dark來(lái)表達(dá),指事態(tài)“不清楚”或“不明朗”。

“帽子戲法”從何而來(lái)?

2006-06-19 09:54
世界杯賽場(chǎng),球員是萬(wàn)眾矚目的焦點(diǎn),但裁判的權(quán)威和角色也不容忽視。對(duì)于6月18日意大利1-1美國(guó)隊(duì)的比賽,主裁判因上演紅牌“帽子戲法”而成為本次賽事的焦點(diǎn)。很多人會(huì)問(wèn):常說(shuō)球員上演“帽子戲法”,怎么裁判亮紅牌也被說(shuō)成“帽子戲法”?——問(wèn)題的答案得從hat trick(帽子戲法)的淵源說(shuō)起。

為看球賽 你會(huì)“開(kāi)小差”嗎?

2006-06-21 09:30
昨晚又熬通宵看世界杯了吧?于是乎,早起上班實(shí)在是一種精神折磨?!八懔?,打個(gè)電話(huà)給老板謊稱(chēng)有病身體不適,權(quán)當(dāng)給自己放個(gè)小假減減壓”——世界杯期間,這不知是多少球迷的心聲。所以,今天我們也來(lái)談一談lead-swinger(裝病開(kāi)小差的懶漢)。

送友人遠(yuǎn)行箴言:當(dāng)心,別上當(dāng)!

2007-01-31 08:41
還記不記得第一次出遠(yuǎn)門(mén)兒時(shí)的情景?一遍又一遍地聽(tīng)媽媽嘮叨:出門(mén)要小心呀!千萬(wàn)當(dāng)心,不要被人家騙了。送朋友、家人遠(yuǎn)行,這句掛在口邊的告誡語(yǔ)“當(dāng)心、別上當(dāng)”通常表達(dá)為“Don't take any wooden nickels”。

俚語(yǔ):博得滿(mǎn)堂彩

2007-01-29 08:37
周星馳大爺了不得!瞧這部贏得眾聲喝彩的《功夫》——斧頭幫的群魔亂舞、包租婆的河?xùn)|獅吼、火云邪神的蛤蟆神功,個(gè)個(gè)鏡頭都讓人爆笑不已。英語(yǔ)中,“博得滿(mǎn)堂彩、贏得眾聲喝彩”可用“to bring down the house”來(lái)表達(dá)。

“幽會(huì)”怎么說(shuō)

2007-03-27 08:40
請(qǐng)看英國(guó)"Royal Opera House"(皇家歌劇院)的一則海報(bào):What kind of love is this? Religious and pure? Rashful? … Morning brings an end to Romeo and Juliet's tryst on the balcony as well as their ideally envisioned love… 聰明的讀者能猜得出海報(bào)在宣傳什么嗎?

俗語(yǔ):“消息絕對(duì)可靠!”

2007-04-02 20:00
“絕對(duì)可靠!”朋友阿P信誓旦旦,“我查過(guò)資料了,馬的年齡可以根據(jù)馬的牙齒數(shù)目和形狀來(lái)確定……” 哦,阿P近段正在拍一部有關(guān)馬的記錄片,所以腦子有點(diǎn)進(jìn)水,話(huà)里話(huà)外全是“馬”……straight from the horse's mouth

“出爾反爾、搖擺不定”,你會(huì)嗎?

2007-04-09 11:00
這件衣服好漂亮,就是貴了點(diǎn),買(mǎi)還是不買(mǎi)?騎車(chē)去西藏,好酷,就是時(shí)間長(zhǎng)了點(diǎn),去還是不去?生活中一定遇到過(guò)這樣不好拿主意的事吧?也遇到過(guò)做事情猶豫不決的人吧?用英語(yǔ)怎么表達(dá)這種意思呢?其實(shí)很簡(jiǎn)單,“to blow hot and cold”。

Watch my six: 注意我身后

2006-04-13 08:53
看電影的時(shí)候有沒(méi)有聽(tīng)到“watch my six!”的說(shuō)法呢?你一定在納悶:“看著我的6”?這是什么意思? 難道是因?yàn)槿松砩嫌虚L(zhǎng)得像6的地方?其實(shí), “watch my six!”是“watch my six o'clock”的簡(jiǎn)寫(xiě)形式。

口語(yǔ):“你這人真逗!”

2007-04-16 08:36
先說(shuō)“You're a card”,如果有一天有老外這么形容你,他極大可能是說(shuō),“你這人很聰明、有個(gè)性、大膽而且蠻有趣(一般用來(lái)形容男人)”?!癝ure card”的意思是“能幫助你成功的事物”,如:A clear conscience is a sure card(正義感是保證成功的基石。)

商業(yè)類(lèi)公示語(yǔ)

2008-07-28 16:01
購(gòu)物中心 Shopping Center
食品店 Food Store
大型超市 Hypermarket..

旅游景區(qū)公示語(yǔ)

2008-07-29 14:44
小心滑倒 Caution! Wet floor!

口語(yǔ):你找錯(cuò)人了(看走眼)

2007-01-08 11:12
做事、看人,首先得找定目標(biāo)。找目標(biāo)很傷腦筋,找錯(cuò)目標(biāo)更傷腦筋。漢語(yǔ)中,我們常戲謔看走眼的“他”:“找錯(cuò)人了”;英語(yǔ)中相應(yīng)的說(shuō)法是:He is barking at the wrong tree。

上班族們,別太勞累了

2007-09-21 10:09
最近跟朋友們聊天,大家都說(shuō)工作太忙了、壓力太大了。每天除了吃飯睡覺(jué),時(shí)間都獻(xiàn)給了工作。有的人甚至整天沒(méi)精打采,情緒一直很低落。想對(duì)大家說(shuō)一句:別太勞累了,要學(xué)會(huì)調(diào)節(jié)。

危難時(shí)刻,“臉不變色心不跳”

2007-08-20 09:10
還記得劉胡蘭吧?課本上怎么說(shuō)的來(lái)著?面對(duì)敵人的屠刀她臉不變色心不跳,最終獻(xiàn)出了自己年輕的生命?!澳槻蛔兩牟惶毙稳菀粋€(gè)人在危難時(shí)刻表現(xiàn)得非常勇敢、鎮(zhèn)定、從容。這么形象的表達(dá)在英語(yǔ)中還真是有一個(gè)對(duì)應(yīng)的,叫“keep a stiff upper lip”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US