花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國日報網(wǎng)英語點津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

擅離職守

2011-07-05 09:09
文中的AWOL就是指“擅離職守、無故缺席”,也可以指軍隊中“無故離隊”,全稱為absent without leave或者absent without official leave。

太空垃圾

2011-07-01 10:35
Space debris就是“太空垃圾”,也可以用space junk或space trash來表達。太空垃圾是圍繞地球軌道的無用人造物體,其構(gòu)成包括人造衛(wèi)星碎片、漆片、粉塵,甚至整個火箭發(fā)動機。

偽造照片

2011-06-30 09:02
Doctored picture就是“偽造照片”,眼尖的網(wǎng)友一下子就看出這是一張composite photo(合成照片),也就是在電腦上用Photoshop軟件合成的照片。

贓款

2011-06-29 08:52
Ill-gotten money就是指“贓款”,也可以指“不義之財”,也可以稱為ill-gotten gains,ill-gotten就是“以不正當手段所得的、來路不正的”。

捐款濫用

2011-06-28 10:03
Misuse of donations就是指“捐款濫用”,也可以稱為improper allocation of funds。此次,紅十字會還被審計出了其它一些spending irregularities(違規(guī)支出)問題。

北京突降“暴雨”

2011-06-27 15:08
文中的torrential downpour就是“傾盆大雨”,暴雨來臨前,北京市氣象臺發(fā)布了blue rainstorm warning(暴雨藍色預(yù)警)。

史詩電影

2011-06-24 13:34
Epic film就是“史詩電影”,一般以歷史為題材,時間跨度較大,場面宏大,資金投入也大。epic也指“了不起的事,壯舉”,例如:Saving a child from icy water is really something of an epic.

國際寡婦日

2011-06-24 09:11
2011年6月23日是第一個國際寡婦日。聯(lián)合國舉行寡婦日紀念活動,旨在提供一個機會,使人們特別認識到寡婦及其子女的困境,并通過賦予寡婦權(quán)利來確保她們的人權(quán)和減輕貧困。

自主創(chuàng)新

2011-06-23 13:10
Self-dependent innovation就是“自主創(chuàng)新”。Self-dependent有“自力更生”的意思。創(chuàng)新包括technological innovation(技術(shù)創(chuàng)新),也包括institutional innovation(體制創(chuàng)新)。

夏至

2011-06-23 09:12
Summer solstice就是“夏至”,與之相對的則是winter solstice(冬至),分別是一年中白晝最長、最短的兩天。

成人禮

2011-06-22 13:25
Coming-of-age ceremony就是“成人禮”,是在少男少女年齡滿18歲時舉行的象征邁向成人階段的儀式。男孩要進行capping ceremony,女孩要進行hair-pinning ceremony。

海外搶房

2011-06-22 08:59
Snap up properties overseas就是指“海外搶房”。Snap up意為“搶購”,比如The cheapest articles at the sale were quickly snapped up.

電影預(yù)告片

2011-06-21 13:14
Movie trailer就是“電影預(yù)告片”。一部優(yōu)秀的電影預(yù)告片比許多promotional campaigns(宣傳活動)都要有效。

高姐

2011-06-21 08:49
High-speed train attendant就是指“高姐”,也就是高鐵上的女性乘務(wù)員。High-speed train/rail也就是“高速鐵路”(高鐵)。

就業(yè)歧視

2011-06-20 14:05
Employment discrimination就是“就業(yè)歧視”,多涉及gender discrimination(性別歧視)、age discrimination(年齡歧視)、place discrimination(地域歧視)等。

唱紅歌

2011-06-20 08:50
Red song chorus就是指“唱紅歌”,red song就是“紅色歌曲”。相關(guān)的說法還有red tour(紅色旅游)、red resources(紅色資源)、red relics(紅色遺跡)等等。

非法轉(zhuǎn)移財產(chǎn)

2011-06-17 13:22
Transfer their assets overseas就是指“向境外轉(zhuǎn)移財產(chǎn)”,也稱為cross-border transfers of ill-gotten gains(越境轉(zhuǎn)移非法所得),被轉(zhuǎn)移的財產(chǎn)就稱為assets transferred overseas。

谷歌涂鴉

2011-06-17 08:45
1999年,Google的兩位聯(lián)合創(chuàng)始人去參加內(nèi)華達州一年一度的“火燒人”節(jié)日,為了讓人們知道他們的行蹤,就在Google的logo里加入了“火燒人”節(jié)日的標志,這就是第一個doodle。

品牌忠誠度

2011-06-16 15:52
Brand loyalty就是指“品牌忠誠度”,指的是對某一品牌的信賴和熱衷。好的brand name可以起到極佳的宣傳效果,因此不少公司設(shè)立了品牌總監(jiān)來擴大brand awareness。

語音搜索

2011-06-16 08:44
Voice search就是谷歌新推的“語音搜索”功能,同時推出的兩項新功能分別為search-by-image(圖片搜索)和Instant Pages(即時頁面)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US