花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門(mén)詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

棚戶(hù)區(qū)改造

2010-03-15 09:48
Rebuild shanty areas就是指“棚戶(hù)區(qū)改造”,shanty area就是“棚戶(hù)區(qū)”。

公共外交

2010-03-12 16:21
Public diplomacy就是“公共外交”。公共外交是指一國(guó)政府對(duì)國(guó)外民眾的外交形式。

個(gè)人財(cái)產(chǎn)申報(bào)

2010-03-12 13:19
Declare personal assets就是指“申報(bào)個(gè)人財(cái)產(chǎn)”,名詞形式為personal asset declaration。

職業(yè)瓶頸

2010-03-11 16:51
Career bottleneck就是“職業(yè)瓶頸”。Bottleneck的意思是“瓶頸”,喻指“僵局,阻礙進(jìn)展的情況”。

夾心層

2010-03-11 09:51
Sandwich-class flat就是指“夾心階層住屋”,sandwich class就是我們常說(shuō)的“夾心層”。

暴力拆遷

2010-03-10 15:57
Forced relocation就是“強(qiáng)制拆遷”或“暴力拆遷”。完整說(shuō)法是forced demolition and relocation。

食品安全

2010-03-10 09:21
Food safety就是指“食品安全”。今年我國(guó)將繼續(xù)完善食品安全標(biāo)準(zhǔn)。

經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式

2010-03-09 15:25
Economic development model就是“經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式”,包括經(jīng)濟(jì)發(fā)展的目標(biāo)、方式、發(fā)展重心、步驟等要素。

性別平等

2010-03-09 09:48
Gender equality就是指“性別平等”。目前,我國(guó)已在很大程度上消除了gender discrimination(性別歧視)。

軍事擴(kuò)張

2010-03-08 16:27
Military expansion即“軍事擴(kuò)張”。Expansion在這里指“擴(kuò)張”,例如:economic expansion(經(jīng)濟(jì)擴(kuò)張)。

選舉法修正案

2010-03-08 09:38
Amendment to the Electoral Law就是指“選舉法修正案”,而draft amendment就是指“修正案草案”。

國(guó)防預(yù)算

2010-03-05 14:59
Defense budget就是指“國(guó)防預(yù)算”,而在實(shí)際花費(fèi)之后則會(huì)形成國(guó)防開(kāi)支。

收入差距

2010-03-05 09:20
Income gap就是“收入差距”。收入差距過(guò)大的一部分原因是income distribution(收入分配)的不公。

低碳經(jīng)濟(jì)

2010-03-04 10:10
Low-carbon economy是“低碳經(jīng)濟(jì)”,指在可持續(xù)發(fā)展理念指導(dǎo)下,達(dá)到經(jīng)濟(jì)發(fā)展與環(huán)境保護(hù)雙贏形態(tài)。

蝸居

2010-03-03 16:37
蝸居,作動(dòng)詞用時(shí)指“居住在狹小的空間”,作名詞用時(shí)則指“狹小的居住空間”。

被增長(zhǎng)

2010-03-03 15:50
在剛剛過(guò)去的一年里,“被XX”成為網(wǎng)絡(luò)熱詞。爭(zhēng)議最大的是收入“被增長(zhǎng)”。

教育體制

2010-03-03 15:18
Education bureaucracy就是“教育體制”,是教育機(jī)構(gòu)與教育規(guī)范的結(jié)合體、統(tǒng)一體。

中國(guó)模式

2010-03-03 10:25
China model就是指“中國(guó)模式”,概而言之就是新中國(guó)建立60年來(lái)、尤其是改革開(kāi)放30年來(lái),逐漸發(fā)展起來(lái)的一整套戰(zhàn)略和治理模式。

行政級(jí)別

2010-03-02 14:57
Administrative ranking就是指“行政級(jí)別”,在這里包括學(xué)校和行政干部的級(jí)別。

現(xiàn)場(chǎng)招聘

2010-03-02 09:11
On-site recruiting就是“現(xiàn)場(chǎng)招聘”。On-site的意思是“現(xiàn)場(chǎng)的,就地的”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US