花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國日報網英語點津新聞熱詞,密切關注國內外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

紅色遺跡

2010-07-23 11:17
Red relics就是指“紅色遺跡”,也就是我們常說的“紅色遺產”,所以也稱為red heritage或者red sites。

卡奴

2010-07-22 15:28
credit card slave就是”信用卡奴“,“卡奴”就是card slave了。

二次探底

2010-07-22 09:22
Double dip就是指“二次探底”,也稱為double dip recession(雙谷衰退)。

天氣保險

2010-07-21 17:10
極端天氣不斷增多,這不僅影響了人們的正常生活,還給對天氣異常敏感的行業(yè)帶來了不小的損失。因此,“天氣保險”便應運而生。

保障性住房

2010-07-21 09:23
Indemnificatory apartment的意思是“保障性住房,是指政府為中低收入住房困難家庭所提供的限定標準、限定價格或租金的住房。

老爺車

2010-07-20 17:10
Vintage car就是“老爺車”。老爺車是人們對現在被珍藏的古老而享有盛名的汽車的稱呼。

二套房

2010-07-20 09:26
Loan for a second house就是我們說的“二套房貸款”,在認定過程中既要認credit registry也要認house ownership,也就是近期報道中說的“認房又認貸”。

城市熱島效應

2010-07-19 17:08
Urban heat island effect就是指“城市熱島效應”,也稱為tropical island effect,指的是城市氣溫明顯高于外圍郊區(qū)的現象。

上市

2010-07-19 09:52
Initial public offering可簡寫為IPO,意思是“首次公開發(fā)行股票”,指公司第一次將它的股份出售給公眾。

城市競爭力

2010-07-16 14:34
Urban competitiveness就是“城市競爭力”的意思。在城市競爭力報告中,中國的9個城市在economic growth rate(經濟增長速度)上遙遙領先。

老賴

2010-07-16 09:45
People legally in debt就是指“老賴”,也就是欠錢不還的人,英語中常用deadbeat來表示“老賴”這個群體。

“低碳”世博

2010-07-15 16:16
Zero-carbon house可以翻譯成“節(jié)能房”或“零碳房”,從字面意思就可以看出是零排放的房屋。

泄洪

2010-07-15 09:58
Release flood waters就是指“泄洪”,也就是采取人為開閘、爆破等方式疏導洪水,或采取自然泄洪方式分洪。

學歷造假

2010-07-14 16:05
Fabricate academic credentials就是指“學歷造假”,fabricate就是指“編造、虛構、偽造”,比如fabricate an evidence。

防暑降溫補貼

2010-07-14 09:54
High temperature subsidy就是“防暑降溫補貼”,也可以用high temperature allowance來表示。

功利足球

2010-07-13 09:46
Result football就是“功利足球”,是一切唯比賽結果至上的踢法,這種踢法扼殺了足球比賽的太多精彩,也稱為ugly football。

集體合同

2010-07-12 16:14
Collective contract即“集體合同”。指工會或者職工推舉的職工代表與用人單位依照法律的規(guī)定就勞動報酬、工作條件等事項,進行協(xié)商談判所締結的書面協(xié)議。

投注單

2010-07-12 09:49
Betting slips就是“投注單”,即用于輔助投注的專用表格,常打有投注金額。

二房東

2010-07-09 13:29
"Middleman" landlord就是“二房東”?!岸繓|”先從landlord(房東)手里租下整套房子,然后再分房轉租給他人,從中獲利。

熱指數

2010-07-09 09:01
Heat index就是“熱指數”,來自不同緯度地區(qū)的游客對同樣“熱”度感受不盡相同,因此上海專門以體感溫度作為參照,開發(fā)了這套系統(tǒng)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US