花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

勞教

2012-08-17 09:12
10位律師聯(lián)名致信司法部和公安部,建議對(duì)勞教制度進(jìn)行調(diào)整。Re-education through labor就是“勞(動(dòng))教(養(yǎng))”的英文說法,這是一種administrative punishment(行政處罰),無須法院審判定罪即可deprive freedom of a suspect(限制嫌疑人人身自由)、re-educate suspect through forced labor(通過強(qiáng)制勞動(dòng)進(jìn)行再教育)。

電視劇限令

2012-08-16 09:01
廣電總局電視劇司副司長否認(rèn)曾出臺(tái)電視劇六條限令。Guidelines restricting the making of six genres of TV serials就是指“六類電視劇拍攝的限制性意見”,簡(jiǎn)稱為TV serials restrictions(電視劇限令)。

潛逃疑犯

2012-08-15 09:01
在公安機(jī)關(guān)的長期努力下,潛逃加拿大近八年的重大經(jīng)濟(jì)犯罪嫌疑人高山已于近期從加拿大回國投案自首。Fugitive suspect就是指“潛逃疑犯”,Turn oneself in就是“自首”,如果是被抓的嫌疑人將別人“供出來”則可以用give away來表示,如:He gave away the name of the chief culprit.

主場(chǎng)優(yōu)勢(shì)

2012-08-14 09:07
英國選手戴利在男子10米跳臺(tái)決賽中重跳,充分發(fā)揮了他的主場(chǎng)優(yōu)勢(shì)。home advantage就是“主場(chǎng)優(yōu)勢(shì)”,也可以用home field advantage表示。

紅包協(xié)議

2012-08-13 08:57
衛(wèi)生部近日就《加強(qiáng)公立醫(yī)院廉潔風(fēng)險(xiǎn)防控》征求意見,規(guī)定患者入院時(shí)進(jìn)行醫(yī)生不收‘紅包’、患者不送‘紅包’雙向簽字,這個(gè)協(xié)議就是hongbao stipulation(紅包協(xié)議),也可以稱作anti-bribery agreement,該協(xié)議簽署后會(huì)保存在患者的medical records(醫(yī)療檔案)中。

有償刪貼

2012-08-10 09:18
近日,百度公司4名員工涉嫌進(jìn)行有償刪貼操作一事引發(fā)熱議。To make money by deleting posts就是“收費(fèi)刪貼”或“有償刪貼”的英文表達(dá),相關(guān)英文報(bào)道中還用accept bribes to delete posts或online posts deletion for payment來表示“有償刪貼”。

申訴

2012-08-09 08:56
Appeal就是“申訴”,“對(duì)…提出申訴”在美式英語中可以直接用appeal something,英式英語則用appeal against something,如:appeal (against) the decision。國際體聯(lián)規(guī)定,運(yùn)動(dòng)員只能對(duì)自己的difficulty(難度分)進(jìn)行申訴,對(duì)自己的execution score(完成分)、對(duì)方的難度分和完成分都不能申訴。

臺(tái)風(fēng)名起源&命名表

2012-08-08 14:39
你知道嗎?其實(shí)“海葵”“蘇拉”這些好聽的臺(tái)風(fēng)名字并不是臨時(shí)取的,而是由臺(tái)風(fēng)周邊國家和地區(qū)共同事先制定的一個(gè)命名表,想知道臺(tái)風(fēng)命名表的由來和今年的臺(tái)風(fēng)都叫什么靚名嗎?一起來看看吧!

搶跑、搶跳

2012-08-08 08:49
False start原是“起步失誤”的意思,在賽跑中指“起跑犯規(guī)”,也就是我們通常所說的 “搶跑”,在游泳比賽中,自然就是“搶跳”的意思了。另外,to jump the gun也是“搶跑、搶跳”的意思。例如:He was disqualified from the race for jumping the gun.

“包攬”金牌

2012-08-07 09:00
中國羽毛球隊(duì)包攬本屆奧運(yùn)會(huì)羽毛球比賽全部5枚金牌。Clean sweep of all Olympic golds就是“包攬全部奧運(yùn)金牌”。英語中表達(dá)“一舉獲得、包攬、橫掃”等意思時(shí)多用sweep表示,比如:the team swept all five Olympic golds(該隊(duì)包攬了奧運(yùn)比賽的全部5枚金牌);如果想要加強(qiáng)語氣,表達(dá)“完勝”的意思就可以用上面報(bào)道中的clean sweep。

種子選手

2012-08-06 09:06
奧運(yùn)會(huì)等大型賽事中,我們總能聽到有些選手被稱為“種子選手”,英文直接用seed表示,也可以用seeded player來表示。

打破紀(jì)錄

2012-08-03 09:03
葉詩文先后打破400米世界紀(jì)錄和200米奧運(yùn)會(huì)紀(jì)錄。Shatter the world record就是“打破世界紀(jì)錄”的英文表達(dá)之一,另外還可以用break/smash/rewrite the world record來表示。葉詩文摘得金牌的兩個(gè)項(xiàng)目都是individual medley(個(gè)人混合泳)。

消極怠戰(zhàn)

2012-08-02 09:15
Not using one’s best efforts to win a match(沒有盡全力贏得比賽)其實(shí)就是“消極怠戰(zhàn)”,國際羽聯(lián)認(rèn)為這是conducting oneself in a manner that is clearly abusive or detrimental to the sport(明顯有損體育精神的行為),已正式宣布disqualify these players(取消這些選手的比賽資格)。

金牌崇拜

2012-08-01 08:50
最近有關(guān)金牌崇拜的討論很熱烈。Gold obsession就是我們所說的“金牌崇拜”,也可用obsession with gold medal來表示。Olympic spirit(奧林匹克精神)一直都是 impartiality(公正), participation (參與)和 competition(競(jìng)爭(zhēng)),不管能否拿到金牌,運(yùn)動(dòng)員的參與都應(yīng)該得到肯定。

奧運(yùn)“藥檢”

2012-07-31 08:56
阿爾巴尼亞男子舉重選手海森?普拉庫因藥檢不過關(guān)被取消倫敦奧運(yùn)會(huì)參賽資格。Doping test就是體育比賽前進(jìn)行的“興奮劑檢查”,簡(jiǎn)稱“藥檢”?!澳橙怂帣z呈陽性”就是someone tested positive in doping test,“因涉嫌服用違禁藥物被開除出隊(duì)伍”則是be dropped from his team over doping suspicions。

因公殉職

2012-07-30 09:18
北京市“7?21”暴雨災(zāi)害已經(jīng)確認(rèn)身份的66名遇難者中有5人為因公殉職。Perish in the line of duty就是“因公殉職”的英文表達(dá),perish是比較正式的詞,一般情況下可以直接用die來替代;另外,也可以用be killed in the line of duty來表示。

代理市長

2012-07-27 09:11
Acting mayor就是“代理市長”,acting指臨時(shí)頂替某人行駛職責(zé),另一個(gè)與acting意思相近的詞是caretaker,這個(gè)詞通常指過渡時(shí)期的掌權(quán)人和組織,例如caretaker cabinet(過渡時(shí)期的內(nèi)閣),caretaker government(看守政府)。另外,表示“過渡政府”時(shí)也可用interim government。

顏色預(yù)警

2012-07-26 09:15
Color-coded warning system(顏色預(yù)警系統(tǒng))共有四個(gè)級(jí)別,由低到高分別為藍(lán)色、黃色、橙色、紅色。天氣預(yù)報(bào)中的各種“雨”:flurry(陣雨)、drizzle(小雨)、moderate rain(中雨)、rainstorm(暴雨)。降雨可能導(dǎo)致的地質(zhì)災(zāi)害有:mudslide(泥石流)、cave-in(崩塌)、landslip(滑坡)、soil sink(地面塌陷)等。

涉水車輛

2012-07-25 08:53
上周六北京暴雨后,很多涉水車輛的車主都找保險(xiǎn)公司理賠。Waterlogged vehicles就是指“涉水車輛”,說說常見車險(xiǎn):automobile liability insurance(責(zé)任險(xiǎn)),third party liability insurance(第三方責(zé)任險(xiǎn)),automobile physical damage insurance(車損險(xiǎn)),mandatory liability insurance for traffic accidents of motor vehicles(交強(qiáng)險(xiǎn))。

槍支管控

2012-07-24 08:45
美國科羅拉多槍擊事件再次引發(fā)有關(guān)槍支管控的討論。gun control就是“槍支管控”,美國的gun culture(槍文化)一直備受矚目,它宣揚(yáng)每個(gè)人的gun rights(持槍權(quán))。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US