花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

馬票

2010-03-01 15:35
Lottery on horse racing就是“賽馬彩票”,簡稱“馬票”,就是跑馬場為賭馬者發(fā)行的彩票。

調(diào)查失業(yè)率

2010-03-01 13:22

產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整

2010-02-26 14:12
Industrial reconstructuring就是指“產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整”,也稱為“產(chǎn)業(yè)重組”。

實(shí)名舉報(bào)

2010-02-26 09:48
Real-name reporting就是“實(shí)名舉報(bào)”,也可以用real-name whistleblowing來表示。

權(quán)力交接儀式

2010-02-25 15:39
Power handover ceremony就是“權(quán)力交接儀式”。Handover是“移交”的意思。

廉政準(zhǔn)則

2010-02-25 11:42
Code of ethics就是“道德準(zhǔn)則”,在這里具體指頒布的“廉政準(zhǔn)則”。

收入分配

2010-02-24 14:47
我國政府提出改革收入分配制度,income distribution就是指“收入分配”。

退休金雙軌制

2010-02-24 13:03
Dual pension scheme就是“退休金雙軌制”,使得公務(wù)員、事業(yè)單位人員的退休金和企業(yè)退休人員的退休金差距太大。

資產(chǎn)泡沫

2010-02-23 15:07
Asset bubble就是“資產(chǎn)泡沫”。資產(chǎn)泡沫是某種資產(chǎn)的市場價(jià)格水平相對(duì)于理論價(jià)格的非平穩(wěn)性向上偏移過程。

用工荒

2010-02-23 10:01
Labor shortage就是指“勞動(dòng)力短缺”,也就是此次Pearl River Delta region(珠江三角洲地區(qū))出現(xiàn)的“用工荒”。

現(xiàn)場調(diào)查

2010-02-22 14:17
On-scene investigation就是“現(xiàn)場調(diào)查”。On-scene的意思是“現(xiàn)場的”。

奔三

2010-02-22 09:23
Push toward 30s就是我們常說的“奔三”。2010年虎年標(biāo)志著80后整整一代人開始集體奔三。

往返車次

2010-02-21 13:51
Roundtrip是“往返車次”的意思,如果指飛機(jī)航班,則就是“往返班次”。Roundtrip常用作形容詞,意思是“來回旅程的,雙程的”。

網(wǎng)絡(luò)拜年

2010-02-21 09:43
Online greeting就是指“網(wǎng)絡(luò)問候”,在這里也就是指“網(wǎng)絡(luò)拜年”。

貼現(xiàn)率

2010-02-20 16:55

孩奴

2010-02-20 10:06
Child's slave就是“孩奴”。所謂“孩奴”,就是指夫妻有孩子之后,一生都在為孩子奔波、失去自身價(jià)值的一種生活狀態(tài)。

宜居城市

2010-02-16 14:46
Livable city就是“宜居城市”,也就是適宜居住的城市。

世博會(huì)紀(jì)念品

2010-02-12 14:05
Expo-themed souvenir就是指“世博會(huì)紀(jì)念品”。此次flagship store(旗艦店)開張后,將出售多種franchised/licensed product(特許商品)。

節(jié)日?qǐng)F(tuán)聚

2010-02-12 09:34
Festival reunion就是指“節(jié)日?qǐng)F(tuán)聚”,在這里也就是指春節(jié)回家團(tuán)聚。Reunion在這里就是“重聚、團(tuán)聚”的意思。

募捐活動(dòng)

2010-02-11 13:51
Donation activity就是指“募捐活動(dòng)”,而campaign-style donation activity就是指那些聲勢非常浩大,動(dòng)輒請(qǐng)無數(shù)明星助陣的“大型募捐活動(dòng)”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US